ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Textiles / Clothing / Fashion

gold stud earrings

Romanian translation: cercei de aur cu şurub

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gold stud earrings
Romanian translation:cercei de aur cu şurub
Entered by: Nina Iordache
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:34 Mar 27, 2007
English to Romanian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / va rog traducerea corecta in limba romana
English term or phrase: gold stud earrings
articol dintr-o lista de detalii de efect
Nina Iordache
Romania
Local time: 05:58
cercei de aur cu şurub
Explanation:
sau cu fluture; dar asta e o variantă pe care n-am mai auzit-o de mult

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-03-27 15:58:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mulţumesc, Nina. Şi ţie la fel. Cât despre cercei, merită făcută o încercare.
Selected response from:

Mihaela BUFNILA
Romania
Local time: 05:58
Grading comment
Multumesc frumos! Am scapat de o obsesie care ma urmarea de mult, ce sa fac daca nu port cercei... O seara placuta iti doresc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3cercei de aur cu şurub
Mihaela BUFNILA


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
cercei de aur cu şurub


Explanation:
sau cu fluture; dar asta e o variantă pe care n-am mai auzit-o de mult

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2007-03-27 15:58:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mulţumesc, Nina. Şi ţie la fel. Cât despre cercei, merită făcută o încercare.


    Reference: http://images.google.com/images?hl=en&q=gold+stud+earrings&g...
Mihaela BUFNILA
Romania
Local time: 05:58
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Multumesc frumos! Am scapat de o obsesie care ma urmarea de mult, ce sa fac daca nu port cercei... O seara placuta iti doresc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
3 mins
  -> Multumesc, Bogdan!

agree  Maria Diaconu
3 mins
  -> Mulţumesc, Maria!

agree  Ivona Iftimie Hau: Mai degrabă cu fluture, că în Anglia nu am văzut cercei cu şurub, dispozitivul de prindere arată aşa: http://www.beadfx.com/images/23610990.jpg
2 hrs
  -> Mulţumesc, Ivona. Fluture se spunea mai ales înainte de importurile masive care au adus şi termenul "stud".

neutral  Diana Nacu: Li se mai spune si cercei fără verigă, tip bobiţă. Nu am mai vazut cu surub, ci cu un mic dispozitiv de plastic moale. Cred ca "stud" se refera la aspect (stud - buton), decat la dispozitiv de prindere (stud - surub). Diana
21 hrs
  -> Exact, Diana. Stud se referă la forma cercelului şi nu la elementul de prindere.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: