ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Textiles / Clothing / Fashion

The early Victorian tight fitting pointed bodice

Romanian translation: corsaj stramt care coboara in unghi ascutit pe fusta


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:The early Victorian tight fitting pointed bodice
Romanian translation:corsaj stramt care coboara in unghi ascutit pe fusta
Entered by: adinag
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:40 Feb 5, 2009
English to Romanian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: The early Victorian tight fitting pointed bodice
By 1840 the collapsed sleeve was much narrower, but still retained a restrictive seam line on the dropped shoulder. The early Victorian tight fitting pointed bodice was much longer and had a very small tight fitting waist. All the boned bodice seam lines and trims were directional to emphasize the small waists. The boning also helped stop the bodice from horizontal creasing.
adinag
Local time: 20:34
corsaj stramt care coboara in unghi ascutit pe fusta
Explanation:


http://images.google.ca/images?hl=en&q=pointed bodice&um=1&i...
corsajul nu e tuguiat :):):):) ci coboara in unghi pe fusta
e suficient sa priviti imaginile
Selected response from:

Anca Nitu
Local time: 13:34
Grading comment
multumesc:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Corsajul ţuguiat, ajustat strâns din epoca victoriană timpurie ...
Ciprian - Vasile Popescu
4 +2corsaj stramt care coboara in unghi ascutit pe fustaAnca Nitu


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Corsajul ţuguiat, ajustat strâns din epoca victoriană timpurie ...


Explanation:
În referinţă există un desen al unui corsaj care se apropie de descriere. Pentru pointed am ales ţuguiat pentru că ascuţit sau tăios mi se par prea specifice pentru o haină.


    Reference: http://www.agelesspatterns.com/bodices_3.htm
Ciprian - Vasile Popescu
Romania
Local time: 20:34
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lucca: da... după "ajustat strâns" aş adăuga "cu vârf(uleţ)/ţuguiat". Sper să nu se oripileze nimeni :-)
2 hrs
  -> Mulţumesc, bună sugestia.

agree  rodi_ciobanu
2 hrs
  -> Mulţumesc, Rodica! :)

neutral  Anca Nitu: in calitate de purtatoare de corsaje va asigur ca nu e tuguiat :) iar ajustatul strans se cheama simplu "stramt " :):)
2 hrs
  -> Mulţumesc.

agree  Claudia Klaus: sau corsaj mulat, cu vârful orientat în jos, din primii ani ai epocii victoriene
5 hrs
  -> Mulţumesc! :)
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
the early victorian tight fitting pointed bodice
corsaj stramt care coboara in unghi ascutit pe fusta


Explanation:


http://images.google.ca/images?hl=en&q=pointed bodice&um=1&i...
corsajul nu e tuguiat :):):):) ci coboara in unghi pe fusta
e suficient sa priviti imaginile


Anca Nitu
Local time: 13:34
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 28
Grading comment
multumesc:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iulia Cosma: Sunt intru totul de acord.
53 mins
  -> multumesc :)

agree  Mihaela Ghiuzeli: "Corsaj in unghi peste fusta" fara "'stramt" pentru ca asta e menirea lui sa te stranga.
4 hrs
  -> tight fitting zice in context - poate "pensat" - o avea si corset :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 5, 2009 - Changes made by Cristina Butas:
Language pairRomanian to English => English to Romanian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: