ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Textiles / Clothing / Fashion

backpack

Romanian translation: rucsac


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:40 Jan 25, 2010
English to Romanian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / babies
English term or phrase: backpack
It seemed like I was always nursing him, holding him, or carrying him around in a *backpack*.
Maria-Letitia Chiculita
Romania
Local time: 20:34
Romanian translation:rucsac
Explanation:
Frame backpack( rucsac cadru)


Un rucsac similar ca design cu un rucsac de drumetii dar, de obicei, cu un cadru metalic si special proiectat pentru a cara un copil. In general folosit pentru copii mici si prescolari.
http://super-parinti.forumcreativ.ro/articole-f23/glosarul-d...



--------------------------------------------------
Note added at 8 minute (2010-01-25 14:48:40 GMT)
--------------------------------------------------

...Nu e domeniul meu, dar în ultimele luni am devenit "expertă" din motive subiective :-)



--------------------------------------------------
Note added at 12 minute (2010-01-25 14:52:41 GMT)
--------------------------------------------------

....sau poate "rucsac port-bebe"/port-bebe tip rucsac, pentru a fi în ton cu textul
HTH
Selected response from:

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 19:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9rucsac
Mihaela Petrican


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
rucsac


Explanation:
Frame backpack( rucsac cadru)


Un rucsac similar ca design cu un rucsac de drumetii dar, de obicei, cu un cadru metalic si special proiectat pentru a cara un copil. In general folosit pentru copii mici si prescolari.
http://super-parinti.forumcreativ.ro/articole-f23/glosarul-d...



--------------------------------------------------
Note added at 8 minute (2010-01-25 14:48:40 GMT)
--------------------------------------------------

...Nu e domeniul meu, dar în ultimele luni am devenit "expertă" din motive subiective :-)



--------------------------------------------------
Note added at 12 minute (2010-01-25 14:52:41 GMT)
--------------------------------------------------

....sau poate "rucsac port-bebe"/port-bebe tip rucsac, pentru a fi în ton cu textul
HTH

Mihaela Petrican
Italy
Local time: 19:34
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
55 mins
  -> mulţumesc frumos, Bogdan!

agree  Irina-Maria Foray
1 hr
  -> mulţumesc frumos, Irina, salutări :-)

agree  Nina Iordache: sigur: http://images.google.ro/imgres?imgurl=http://images.okazii.r...
1 hr
  -> mulţumesc frumos!

agree  Veronica Lupascu
3 hrs
  -> mulţumesc!

agree  clauswe
4 hrs
  -> mulţumesc!

agree  lee roth
13 hrs
  -> mulţumesc!

agree  xxxvalivazd
18 hrs
  -> mulţumesc!

agree  Adina D
18 hrs
  -> mulţumesc!

agree  Ioana Herring
9 days
  -> mulţumesc!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Adina D


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: