KudoZ home » English to Romanian » Tourism & Travel

Grand Spa and Country Club

Romanian translation: salon de infrumusetare si centru/complex/club de agrement

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:44 Jan 20, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: Grand Spa and Country Club
Titlul din studiu de fezabilitate al unui proiect turistic.

Din Wikipedia:

"A *country club* is a private club which offers a variety of recreational sports facilities to its members, usually located in city outskirts or rural areas.[1] Two of the most common types of facilities are tennis and golf clubs, although other sports such as polo exist as well. An athletic club is a similar club in an urban setting where golfing facilities would be impractical. Country clubs usually provide dining and accommodation facilities to their members and guests, and frequently host catered events like weddings. Recreational options such as swimming pools are also common....."

Cam asta fac şi ăştia în proiect, deosebit de complex ...


Mulţumesc!
Tatiana Neamţu
Romania
Local time: 04:03
Romanian translation:salon de infrumusetare si centru/complex/club de agrement
Explanation:
De asemenea, am vazut preluat termenul "spa" ca atare in multe locuri in romaneste, vezi rezultatele cautarii aici: http://www.google.com/search?as_q=club si spa&hl=en&rls=com....
Selected response from:

Crisoi
Local time: 21:03
Grading comment
Am lăsat titlul în limba engleză sub care am adăugat Centru de agrement. Punctez acest răspuns pentru că de aici mi-a venit ideea. Many thanks.
Pe de altă parte nu sunt de acord cu spa tradus cu salon de înfrumuseţare :D
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3salon de înfrumuseţare/relaxare şi country club
Irina Adams
3 +3staţiune balneoclimaterică şi club agroturistic
anamaria bulgariu
3 +1salon de infrumusetare si centru/complex/club de agrementCrisoi


Discussion entries: 8





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
grand spa and country club
staţiune balneoclimaterică şi club agroturistic


Explanation:
Sugestie

http://www.newagetravel.eu/product_info.php?products_id=864&...


anamaria bulgariu
Romania
Local time: 04:03
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: De fapt SPA înseamnă staţiune balneoclimaterică ;) SPA= sanitas per aquam. Că ulterior s-au gândit şi să "rebrand" termenul şi să se folosească de notorietatea numelui pentru banalele saloane de înfrumuseţare e cu totul altceva. :D


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bia_free
3 mins
  -> Mulţumesc!

agree  xxxmistahara
22 mins
  -> Mulţumesc!

disagree  Crisoi: sorry, but: spa=salon de infrumusetare (cosmetica, coafura, mani-pedi,etc.); si club agroturistic NU e country clu-b--care din pacate nu cred ca are un echivalent.
1 hr
  -> pentru mine, spa, include toate astea alon de infrumusetare (cosmetica, coafura, mani-pedi,etc.) şi mai ales tratamente cu nămol, parafină, ciocolată, etc.,

neutral  Irina Adams: intradevar spa este un salon de infrumusetare si nu o statiune, si country club se foloseste 90 la suta pentru terenuri de golf
2 hrs

agree  Lia Sabau
2 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Iosif JUHASZ
2 hrs
  -> Mulţumesc!

agree  Ecaterina Rusnac: unul dintre sensurile "spa" = Spring or resort with thermal or mineral water for drinking and bathing. The word derives from a Belgian town whose springs reputedly had curative powers. country club ar putea fi şi club de agrement
3 hrs
  -> Mulţumesc!

disagree  Andrei Huiban: Country Club nu este Club Agroturistic (nici nu cred ca mai foloseste cineva acesti termeni fara sa faca legatura cu fostul regim comunist din Romania). Iar daca, prin absurd, traducerea ar fi corecta, nu ar fi un termen dezirabil pentru Romania sec. 21!
3 hrs
  -> Everyone is entitled to an opinion.

agree  Veronica Grecu
23 hrs

disagree  Bogdan Burghelea: Country Club e în mod cert altceva decît "Club Agroturistic".
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
grand spa and country club
salon de infrumusetare si centru/complex/club de agrement


Explanation:
De asemenea, am vazut preluat termenul "spa" ca atare in multe locuri in romaneste, vezi rezultatele cautarii aici: http://www.google.com/search?as_q=club si spa&hl=en&rls=com....

Crisoi
Local time: 21:03
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Am lăsat titlul în limba engleză sub care am adăugat Centru de agrement. Punctez acest răspuns pentru că de aici mi-a venit ideea. Many thanks.
Pe de altă parte nu sunt de acord cu spa tradus cu salon de înfrumuseţare :D

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
grand spa and country club
salon de înfrumuseţare/relaxare şi country club


Explanation:
Am cercetat si country club se foloseste si in Romaneste

La Mesteceni Country Club este un loc in inima Transilvaniei unde linistea si confortul va sunt oferite pentru relaxare.



--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-01-20 13:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

Cazare Elias Beach Hotel & Country Club
http://www.besttourism.ro/hoteluri/Cipru/Limassol/Elias Beac...

oferte inscrise de Coleus Country Club

http://www.romturism.ro/detalii.php?din=agentii&poz=415



    Reference: http://www.riding-adventures-transylvania.com/country-club-r...
Irina Adams
United States
Local time: 21:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mihaela Ghiuzeli
29 mins
  -> multumesc

agree  Alisia75
3 hrs
  -> multumesc

agree  wordbridge
6 hrs
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search