KudoZ home » English to Romanian » Tourism & Travel

in-breeds

Romanian translation: ...si spun ca avem \"gandire tribala/endogama

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in-breeds
Romanian translation:...si spun ca avem \"gandire tribala/endogama
Entered by: Simona Hagiu
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:16 Feb 14, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: in-breeds
Head-hunters hate us, and call us “in-breeds”

Se referă la faptul că se promovează foarte mult oameni din interiorul organizaţiei

Multumesc.
Simona Hagiu
Romania
Local time: 06:51
...si spun ca avem "gandire tribala/endogama
Explanation:
o alta sugestie; nu vrem sa promovam din exterior; ne promovam intre noi.
am dat sub "asker" link-ul antropologic cu sugestia de "endogamie"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-02-14 18:16:49 GMT)
--------------------------------------------------

si spun ca suntem "tribali/endogami".
Selected response from:

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 23:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +4"din pepiniera proprie"/"de-ai casei"
tagore
3 +2degeneraţi
Cristian Brinza
3 +2promovaţii casei / din interiorVeronica Manole
4"de-formati" intern
Mihaela Bordea
4primitivi, decadentiirina smalley
4soiuri "auto"-selecţionate sau "soiuri auto-selecţionate"chris andrei
3consangvini
Bogdan Burghelea
3pur sange
corina hancianu
3rezultatul unei relații incestuoase
Cristina Moldovan do Amaral
1 +1...si spun ca avem "gandire tribala/endogama
Mihaela Ghiuzeli


Discussion entries: 5





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
degeneraţi


Explanation:
o idee

Cristian Brinza
Romania
Local time: 06:51
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Cred ca asta este sensul... dar nu sună prea dur :-) ???


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: cam asa, iar in-breed nu e un cuvant prea politicos nici el
4 hrs

agree  wordbridge
5 hrs

agree  Cristina Moldovan do Amaral
5 hrs

disagree  ayast: aici nu exprima niciun fel de inferioritate
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
promovaţii casei / din interior


Explanation:
Spre deosebire de cei recrutaţi din afară de către head-hounters.

HTH

Veronica Manole
Romania
Local time: 06:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  anamaria bulgariu
8 mins
  -> Mulţumesc

neutral  Mihaela Bordea: dar nu se pastreaza din sensul rautacios
30 mins
  -> Mulţumesc

agree  ayast: many others did not get it, and you can either keep the mean streak of it or the lexical meaning and you chose wisely
20 hrs
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pur sange


Explanation:
ironic desigur

corina hancianu
Canada
Local time: 22:51
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +4
"din pepiniera proprie"/"de-ai casei"


Explanation:
O alta idee care sper sa va ajute.
Ghilimelele sunt foarte importante.

tagore
Romania
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elvira Tatucu
5 hrs
  -> Va multumesc !

agree  Veronica Manole
15 hrs
  -> Va multumesc !

agree  Adde
1 day4 hrs
  -> Va multumesc !

agree  Rodica Stefan
1 day18 hrs
  -> Va multumesc !
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
soiuri "auto"-selecţionate sau "soiuri auto-selecţionate"


Explanation:
(precum "soiurile selecţionate" de vinuri...)
Ghilimelele sunt importante în ambele variante.


    Reference: http://www.thefreedictionary.com/inbreed
    Reference: http://dexonline.ro/search.php?cuv=selec%C5%A3ionat
chris andrei
Local time: 23:51
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
primitivi, decadenti


Explanation:
cine promoveaza oamenii din interiorul firmei, cei numiti 'inbreeds'?
nu prea inteleg contextul.

irina smalley
United Kingdom
Local time: 04:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Notes to answerer
Asker: Da, exact, și se mandresc cu asta.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
...si spun ca avem "gandire tribala/endogama


Explanation:
o alta sugestie; nu vrem sa promovam din exterior; ne promovam intre noi.
am dat sub "asker" link-ul antropologic cu sugestia de "endogamie"

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-02-14 18:16:49 GMT)
--------------------------------------------------

si spun ca suntem "tribali/endogami".

Mihaela Ghiuzeli
Local time: 23:51
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Anca are dreptate intr-un fel, desi publicul țintă al mesajului este unul avizat, pote endogam este cam mult. Ma gandesc sa folosesc "spirit/mentalitate tribală"...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anca Nitu: si asa cu endogamia le-as zice "endogami" suna destul de abscons pentru individul de rand si cam ca o porecla ... :)
10 mins
  -> Multumesc Anca. De aia am si ezitat("where is this coming from reaction) dar e cea mai apropriata... cred.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rezultatul unei relații incestuoase


Explanation:
asta ca să se păstreze tonul răutăcios.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-02-14 16:26:36 GMT)
--------------------------------------------------

sau ”unor relații incestuoase”, dacă se referă la mai mulți

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-02-14 22:11:25 GMT)
--------------------------------------------------

Mi-a mai venit unul: ”cosangvinizați”

ce ziceți?

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 20:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"de-formati" intern


Explanation:
o combinatie a sensului de "formare interna" cu "degenerare" sugerat de altcineva

alte variante: din rasa proprie/innascuta, din interiorul rasei / de "factura" interna

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-02-14 17:14:52 GMT)
--------------------------------------------------

sau "prost-formati" intern

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2008-02-14 17:15:46 GMT)
--------------------------------------------------

cred ca se pastreaza nota rautacioasa fara sa fie prea dur

--------------------------------------------------
Note added at 18 ore (2008-02-15 07:37:03 GMT)
--------------------------------------------------

sau mai comic "de f(r)actura interna"

Mihaela Bordea
Romania
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  ayast: very sagacious, unfortunately the meaning is all but lost
16 hrs
  -> on the contrary, I think it catches the meaning without sounding too harsh (like "degenerati" - which has long lost its initial meaning and makes you think of "the lowest breed of people"
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
consangvini


Explanation:
...

Bogdan Burghelea
Romania
Local time: 06:51
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search