Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Romanian translations [PRO] Tourism & Travel / documentar TV
English term or phrase:a maze farm
A "labyrinth farm" or a "maze farm" is a place entertaining tourists with labyrinths that have walls made out of bushes. A labyrinth is a place where you cannot get lost. There's one way in and one way out. In a maze, however, you can be sure you'll get lost. It's just like the game with the mouse trying to find the cheese.
Explanation: In romana, ca si in franceza, "maze" si "labyrinth" sunt traduse prin "labirint" (respectiv "labyrinthe"). Nu se face nici o deosebire lingvistica intre labirinturile in care te poti pierde si cele in care nu te poti pierde, e vorba doar de un nivel de dificultate tehnica sau strategica.
As adauga, "la ferma" pentru preciza cadrul respectiv (ar fi putut fi "la balci" sau "la parcul de atractii")
In Romania, pentru ca acest tip de atractie nu exista inca, termenul in sine nu s-a statornicit, deci cred ca este loc pentru a-l propune...
Domaine(s) : - loisir
anglais
français
maze
labyrinthe n. m.
Définition :
A play equipment that constitutes an intricate network of passages in which children must find their way.
"Labirint" are în definiţie "orientare foarte dificilă"; în contextul acesta, în primă fază, ar merge pentru "maze". Dar dacă luăm în considerare faptul că labirintul lui Dedal era o capcană, atunci situaţia se schimbă. Voi folosi "labirint" pentru "labyrinth" şi "dedal" pentru "maze". Mulţumesc. :-)
Am spus eu ca e pregatita pentru Halloween ? Am descris "atractii turistice" si evident ca este numai din porumb pentru ca se preteaza la asa ceva; creste inalt si te poti ascunde sau rataci in labirint.
jocul de cuvinte nu e traductibil,dar face referire la o cultura specifica: porumb, deci nu e numai o o ferma pregatita de Hallowe'en cu pumpkin patch,pregatirea s-a facut din primavara cand s-a plantat porumbul, remarca mea a vrut sa spuna ca de obicei aceeasi ferma are si show-ul pt Hallowe'en si maize maze
Uite o poza cu unul din Ca. Fermele s-au gandit sa "faca un ban cinstit' si au si asa ceva+ o mica ingraditura cu diverse animale astfel ca cei crescuti la oras pot vedea cum arata o vaca,etc(I'm not even kidding !)+ pumpkin patch pentru Halloween.
Anca Nitu Local time: 01:16 Native speaker of: Romanian PRO pts in category: 4
1 hr confidence: peer agreement (net): +3
un labirint, la ferma
Explanation: In romana, ca si in franceza, "maze" si "labyrinth" sunt traduse prin "labirint" (respectiv "labyrinthe"). Nu se face nici o deosebire lingvistica intre labirinturile in care te poti pierde si cele in care nu te poti pierde, e vorba doar de un nivel de dificultate tehnica sau strategica.
As adauga, "la ferma" pentru preciza cadrul respectiv (ar fi putut fi "la balci" sau "la parcul de atractii")
In Romania, pentru ca acest tip de atractie nu exista inca, termenul in sine nu s-a statornicit, deci cred ca este loc pentru a-l propune...
Domaine(s) : - loisir
anglais
français
maze
labyrinthe n. m.
Définition :
A play equipment that constitutes an intricate network of passages in which children must find their way.
art4art Local time: 06:16 Specializes in field Native speaker of: French, Romanian PRO pts in category: 8