ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Romanian » Tourism & Travel

End date


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:53 May 30, 2010
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Romanian translations [Non-PRO]
Tourism & Travel / Events
English term or phrase: End date
N-am context... Detalii despre un eveniment (concert, etc). "End date, End time." Data încheierii îmi sună cam aiurea, data finalizării nu se potriveşte în acest caz... Orice sugestii ar fi binevenite. Mulţumesc. :)
Adina D
Romania
Local time: 20:36


Summary of answers provided
3 +4dată/termen limită
cristina48
4termen finalDasa Suciu
2 +1data terminarii
mihaela.


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
end date
termen final


Explanation:
... de realizare, organizare...

Dasa Suciu
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc, dar cred că n-am explicat eu suficient de clar... Nu e vorba de un termen de finalizare, e pur şi simplu data si ora la care începe şi se temină respectivul eveniment (concert, piesă de teatru), nu data la care trebuie să fie gata pregătirile...

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
end date
dată/termen limită


Explanation:
poate merge...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-30 13:49:24 GMT)
--------------------------------------------------

programul se încheie...

cristina48
Local time: 20:36
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Mulţumesc, cred că trebuia să menţionez că e un tabel de prezentare cu locaţia, numele evenimentului, data si ora la care începe şi se termină. Mi-ar trebui ceva succint şi care să nu sune forţat...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  amelia muntean
5 hrs
  -> Multumesc, Amelia.

agree  Eliza Palmeri
1 day1 hr
  -> Mulţumesc, Eliza.

agree  Iosif JUHASZ
1 day20 hrs
  -> Mulţumesc, Iosif.

agree  Tradeuro Language Services
11 days
  -> Mulţumesc, Tradeuro.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
end date
data terminarii


Explanation:
.... asta in raport cu amanuntele de la discutii. Nu prea inteleg eu cum un concert poate avea "end date"; mai degraba un turneu, o serie de concerte sau o manifestare culturala ... my 2c ...

mihaela.
Canada
Local time: 10:36
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 7
Notes to answerer
Asker: Nici eu nu prea înţeleg, dar aşa mi s-a cerut... M-am uitat şi pe site-urile româneşti cu evenimente şi de obicei se precizează data şi ora începerii şi, eventual, durata (filmului, concertului, spectacolului). Şi uite-aşa o cerinţă simplă mi-a dat multă bătaie de cap... :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Roxana Nechita
1 hr
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): · george ·, mihaela., Roxana Nechita


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 31, 2010 - Changes made by Roxana Nechita:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: