KudoZ home » English to Romanian » Transport / Transportation / Shipping

rail crossing

Romanian translation: trecere la nivel cu calea ferată

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:21 Jan 16, 2008
English to Romanian translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: rail crossing
This is a place where a simple road crosses a railroad.
swetlanka
Romanian translation:trecere la nivel cu calea ferată
Explanation:
Semnalizarea moderna a trecerilor de niveltrecere la nivel cu o cale ferata fara bariere cu semn aditional TRECERE LA NIVEL CU CALEA FERATA PREVAZUTA CU INSTALATIE DE SEMNALIZARE LUMINOASA AUTOMATA; ...
www.cfr.ro/JF/romana/2000_1/semnalizare.htm - 9k - În Cache - Pagini similare

Regulament cod rutier - Semnalizarea rutiera - Semnalizarea ...Apropierea de o trecere la nivel cu calea ferata se semnalizeaza cu indicatoare cu aceasta semnificatie instalate succesiv la 150, 100 si 50 m de calea ...
instructorauto.bynet.ro/regulament-cod-rutier-4-4.php - 14k - În Cache - Pagini similare

Selected response from:

Andrei Albu
Romania
Local time: 14:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +14trecere la nivel cu calea ferată
Andrei Albu
5 +1trecere peste calea ferata
Irina Adams
5trecere de cale ferata
Alisia75


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5
trecere de cale ferata


Explanation:
.....

Alisia75
United States
Local time: 06:23
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
trecere peste calea ferata


Explanation:
Accident produs la trecerea peste calea ferată


    Reference: http://2007.informatia.ro/News-article-sid-221361.phtml
Irina Adams
United States
Local time: 07:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jonah Hex: corect
0 min
  -> multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +14
trecere la nivel cu calea ferată


Explanation:
Semnalizarea moderna a trecerilor de niveltrecere la nivel cu o cale ferata fara bariere cu semn aditional TRECERE LA NIVEL CU CALEA FERATA PREVAZUTA CU INSTALATIE DE SEMNALIZARE LUMINOASA AUTOMATA; ...
www.cfr.ro/JF/romana/2000_1/semnalizare.htm - 9k - În Cache - Pagini similare

Regulament cod rutier - Semnalizarea rutiera - Semnalizarea ...Apropierea de o trecere la nivel cu calea ferata se semnalizeaza cu indicatoare cu aceasta semnificatie instalate succesiv la 150, 100 si 50 m de calea ...
instructorauto.bynet.ro/regulament-cod-rutier-4-4.php - 14k - În Cache - Pagini similare



Andrei Albu
Romania
Local time: 14:23
Native speaker of: Romanian
PRO pts in category: 36
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Manole
2 mins
  -> Mulţumesc

agree  lucca
4 mins
  -> Mulţumesc

agree  bia_free
4 mins
  -> Mulţumesc

agree  Iosif JUHASZ
7 mins
  -> Mulţumesc

agree  Thomas Tolnai
7 mins
  -> Mulţumesc

agree  xxxmistahara
16 mins
  -> Mulţumesc

agree  Florin Ular: Aşa am învăţat şi eu la şcoala de şoferi :)
40 mins
  -> Mulţumesc

agree  Cristiana Coblis
55 mins
  -> Mulţumesc

agree  Anca Nitu: la nivel
1 hr
  -> Mulţumesc

agree  Cristina Moldovan do Amaral
2 hrs
  -> Mulţumesc

agree  T&I Contprest
2 hrs
  -> Mulţumesc

neutral  Dasa Suciu: Dar atunci intersecţie cu calea ferată cum se zice în engleză?
2 hrs
  -> Sigur că se mai poate spune şi intersecţie, încrucişare, întretăiere, răscruce, răspântie etc. Dar termenul propus de mine este cel ”specializat”. Cât despre cum se spune în engleză... Puneţi o întrebare KudoZ ;)

agree  Bogdan Burghelea
14 hrs
  -> Mulţumesc

agree  Cristina Butas
17 hrs
  -> Mulţumesc

agree  RODICA CIOBANU: la nivel
20 hrs
  -> Mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search