Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Romanian translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping | | English term or phrase: AEO (Authorized Economic Operator) | | Asa apare intr-un manual de reguli pentru obtinerea unor autorizatii de transport. Eu sustin ca desi e o abreviere ar trebui tradus cu "Operator Economic Autorizat". Dilema mea este daca termenul ramane asa sau necesita traducere. Cel pentru care fac acest proiect sustine ca nu se traduce. Daca aveti sugestii...mi-ar fi de mare ajutor. Multumesc |
| Anca_KudoZ activityQuestions: 4 ( 1 open) Answers: 0
| Local time: 20:38
|
| | Romanian translation:Operator/agent econonmic autorizat | Explanation: Dacă e un manual de reguli pentru obţinerea de autorizaţii de transport, înseamnă că se adresează unor cititori/clienţi români, care au nevoie să înţeleagă exact ce înseamnă AEO. Prin urmare ar trebuie neapărat localizat/tradus, altfel n-are niciun sens pentru că legea română privind transporturile nu conţine referiri la AEO, ci la operatori economici autorizaţi. Dar mă rog, clientul are ultimul cuvânt. Doar că în cazul ăsta, cred că ar trebui să-i explici că nu are logică în engleză. |
| Selected response from:
 Nicu Teodorescu United Kingdom
| Grading comment Multumesc. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:  peer agreement (net): +6 | aeo (authorized economic operator) Operator/agent econonmic autorizat
Explanation: Dacă e un manual de reguli pentru obţinerea de autorizaţii de transport, înseamnă că se adresează unor cititori/clienţi români, care au nevoie să înţeleagă exact ce înseamnă AEO. Prin urmare ar trebuie neapărat localizat/tradus, altfel n-are niciun sens pentru că legea română privind transporturile nu conţine referiri la AEO, ci la operatori economici autorizaţi. Dar mă rog, clientul are ultimul cuvânt. Doar că în cazul ăsta, cred că ar trebui să-i explici că nu are logică în engleză.
Reference: http://www.mt.ro/transparenta/2011/ordin%20varianta%2026.04.... Reference: http://www.gosa.ro/Legislatie/00066317.htm
| | | |
|
| |