Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: currently the benchmark treatment in IAS 23 | Я не знаю, как лучше перевести последнюю часть этого предложения, после запятой:
The main change proposed by the ED is to remove the option of immediately recognising all borrowing costs as an expense, currently the benchmark treatment in IAS 23.
ВОт весь абзац:
The main change proposed by the ED is to remove the option of immediately recognising all borrowing costs as an expense, currently the benchmark treatment in IAS 23. This ED proposes that an entity capitalise borrowing costs directly attributable to the acquisition, construction or production of a qualifying asset as part of the cost of that asset. The proposed requirement currently is the allowed alternative treatment in IAS 23.
Вот мой вариант перевода:
Основное изменение, предложенное в проекте ED, заключается в том, чтобы устранить опцию немедленного отнесения на расходы всех затрат по займам, в настоящее время соответствующую основному порядку учета в МСФО 23 (?). В указанном проекте ED предлагается, чтобы предприятие капитализировало затраты по займам, непосредственно связанные с приобретением, строительством или производством квалифицируемого актива в составе фактической стоимости этого актива. Предложенное требование в настоящее время соответствует допустимому альтернативному порядку учета в МСФО 23.
Я не сомневаюсь в правильности перевода терминов и др., просто я не знаю, как лучше перевести эту последнюю часть.
Большое спасибо за все варианты!! |
| DemoKudoZ activityQuestions: 448 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 42
| | Local time: 21:40
|
| | Selected response from:
 Yelena Pestereva Russian Federation Local time: 21:40
| Grading comment Спасибо! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  peer agreement (net): +1
28 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |