Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting
English term or phrase:inventory
A company's ***inventory** can be valued using different methods.
A cost
A cost of goods sold
A cost related to the sales volume
Как лучше перевести "inventory" в данном контесте?
Посмотрела методы инвентаризации в русскоязычных источниках - ничего общего со списком, приведенным выше.
Explanation: Из моего опыта работы бухгалтером: речь идет о запасах тех предметов, которые предприятие держит для продажи, но которые пока не проданы.
В Вашем тексте речь идет о том, как же оценить, какова общая стоимость непроданных товар. Это не так просто, как может покажаться, и для этого существуют различные методы.
Понимаю, Анжела. Но по-моему, то, что продает компания - это и есть "товар", даже если это не такие вещи, которые можно надеть, съесть или положить на полку, а, скажем, акции. Т.е., наиболее общий термин для inventory - это нераспроданный товар.
Alexandra, чем занимается компания имеет очень большое значение. Например, если бы речь шла о фин. структуре - то были бы обротные фонды, либо даже инвестиционный портфель. Т.е. продажа может быть и бумажек, не только продукции. Я об этом речь вела. :-)
запаса в принципе одинаковы. Исключение предоставляет тот случай, когда компания торгует крупными предметами, каждый из которых стоит довольно дорого (как, напр., автомобили). В этом случае индивидуально учитывается каждый предмет продажи.
Анжела, речь тут явно идет о продаже (cost of goods sold, sales volume). Для бухгалтера не так уж важно, чем именно торгует компания, или где товары хранятся - на сладе, на полках, под прилавком, в сарае и т.д. Методы подсчета нераспроданного товарного
В зависимости от того, чем занимается компания могут быть разные варианты. Скорее всего у вас продажа. Значит "товары в наличии" (если склад - товары на складе, если магазин - товары на полках и в подсобке).
Automatic update in 00:
Answers
2 mins confidence:
запасы / остатки запасов
Explanation: /
Alexander Ryshow Belarus Local time: 18:47 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 12
Explanation: Из моего опыта работы бухгалтером: речь идет о запасах тех предметов, которые предприятие держит для продажи, но которые пока не проданы.
В Вашем тексте речь идет о том, как же оценить, какова общая стоимость непроданных товар. Это не так просто, как может покажаться, и для этого существуют различные методы.