Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Accounting | | English term or phrase: Investigational Product Shipment form | | Compare the quantity received to quantity listed on IPS (Investigational Product Shipment) form which accompanies the Investigational Product shipment. С моей точк зрения, это товарно-транспортная накладная. Или я не права? |
| | | инвентаризационная форма доставки исследуемого продукта | Explanation: Это не тов.-трансп. накладная в том смысле, в котором ее принято понимать при перевозках чего-либо. Этот документ скорее введен для контроля над поставляемым, перемещенным или передавемым продуктом (препаратом), который является предметом клинических исследований, со стороны специалистов контролирующих и осуществляющих эти исследования. Очевидно, что эта форма является документом строжайшей отчетности. А в bill of lading, сами понимаете, что угодно можно вписать или не вписать. Этот документ не для таможни и не для налоговой, он для строгих официальных лиц, проводящих исследования. |
| Selected response from: Vadim (Vadym) Budko Local time: 18:47
| Grading comment спасибо 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:  
33 mins confidence:   | investigational product shipment form инвентаризационная форма доставки исследуемого продукта
Explanation: Это не тов.-трансп. накладная в том смысле, в котором ее принято понимать при перевозках чего-либо. Этот документ скорее введен для контроля над поставляемым, перемещенным или передавемым продуктом (препаратом), который является предметом клинических исследований, со стороны специалистов контролирующих и осуществляющих эти исследования. Очевидно, что эта форма является документом строжайшей отчетности. А в bill of lading, сами понимаете, что угодно можно вписать или не вписать. Этот документ не для таможни и не для налоговой, он для строгих официальных лиц, проводящих исследования.
Reference: http://www.daca.gov.et/Documents/GCP-narreted.pdf
| Vadim (Vadym) Budko Local time: 18:47 Works in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 8
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |