KudoZ home » English to Russian » Accounting

Whole sentence

Russian translation: Должен быть установлен максимальный размер выплат из малой кассы, чтобы не допускать закупок в обход установленного порядка.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Whole sentence
Russian translation:Должен быть установлен максимальный размер выплат из малой кассы, чтобы не допускать закупок в обход установленного порядка.
Entered by: Michael Tovbin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:04 Dec 25, 2002
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Audit
English term or phrase: Whole sentence
Что-то совсем у меня с этим текстом скоро "пилотка съедет".

Controls over petty cash

A maximum amount should be placed on a petty cash payment to discourage normal purchase procedures being by-passed.
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 18:09
Должен быть установлен максиамальный размер
Explanation:
выплат из малой кассы, чтобы не допускать закупок в обход установленного порядка.
Selected response from:

Michael Tovbin
United States
Local time: 10:09
Grading comment
Спасибо всем!
А насчет "ограничить" - там и по-английски-то понять можно, что чем больше тем лучше.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Для исключения платежей в обход обычной практики при закупке следует ограничить предельный размер ..Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
4 +1Для небольших платежей наличными
Igor Kreknin
4 +1Должен быть установлен максиамальный размер
Michael Tovbin


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Должен быть установлен максиамальный размер


Explanation:
выплат из малой кассы, чтобы не допускать закупок в обход установленного порядка.

Michael Tovbin
United States
Local time: 10:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Спасибо всем!
А насчет "ограничить" - там и по-английски-то понять можно, что чем больше тем лучше.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalie: Petty cash = small amount of money kept in an office to pay small debts (Peter Collin Dictionary of Business). Может, лучше, "подручной кассы"?
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Для небольших платежей наличными


Explanation:
должен быть установлен максимальный размер, чтобы не допустить игнорирования нормальных/обычных процедур выполнения закупок.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-25 14:30:58 (GMT)
--------------------------------------------------

Словарные статьи:

Общий словарь:
- petty cash — деньги на мелкие расходы; мелкие суммы; мелкие статьи (прихода, расхода)
Экон.сл.:
- petty cash — мелкие деньги, разменная монета
- imprest petty cash fund — кассовый фонд подотчётных сумм на мелкие расходы

Igor Kreknin
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montefiore
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Для исключения платежей в обход обычной практики при закупке следует ограничить предельный размер ..


Explanation:
наличной кассы.
Варианты предшествующих коллег правильные, но слова "установить максимальный" лично я при первом прочнении понял в смысле установить как можно больший... Мне кажется, лучше сформулировать по другому, со словом "ограничить".

Dr.-Ing. Igor Krasontovitch
Local time: 17:09
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montefiore: для предотвращения (вместо исклбючения) - а так Ваш вариант точнее предыдущих
1 hr

agree  cheeter
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search