KudoZ home » English to Russian » Accounting

portable assets

Russian translation: носимое имущество

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:01 Dec 28, 2002
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting / Audit
English term or phrase: portable assets
Fixed assets

Lack of physical control

Portable assets could be misappropriated.
Alexander Alexandrov
Russian Federation
Local time: 00:07
Russian translation:носимое имущество
Explanation:
Поиск по сайтам: "носимое имущество" . Результаты 1 - 5 из примерно 89.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 13:12:13 (GMT)
--------------------------------------------------

ISIS Customer Support - Glossary Of Terms
http://www.isis.co.uk/p_support_glossary_001.asp
- Portable Assets, mobile assets, such as laptop computers.

т.е. \"Носимое имущество, мобильное имущество, например, лэптопы.\"

\"перносимое имущество\" встречается 1 раз.
\"переносное имущество\" вообще ни 1.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 13:23:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Portable Assets - Items considered \"highly desirable\" because of their portability and value; eg, calculators, typewriters, dictaphones, cameras and ...
http://www.swrcb.ca.gov/nps/docs/cwarfp/ard_section9.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 13:28:04 (GMT)
--------------------------------------------------

These tags are specially designed to help you protect your \"portable assets\" like:
- Mobile Phones
- Computers - laptops, desktops, and hand-held
- VCR\'s and other electronics
http://www.identityaustralia.com.au/txt/authent.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 16:33:29 (GMT)
--------------------------------------------------

эх... ладно, буду громить сам себя :(

Не \"носимое\" это имущество, а движимое :(

1) И в русском языке нет особенно такого термина

2) Есть подобный термин в юр. словаре:
portable effects — движимое имущество

3) И есть в Инете:
Поиск по сайтам: \"fixed and portable assets\" . Результаты 1 - 8 из примерно 11.

4) Конечно, можно сказать \"носимое\".
Но тогда portable assets должны стоять в кавычках, как в примере выше.

эх, давно я пришел уже к этому выводу :(

Единственное, что здесь может быть, это сокращение от easily portable.
Selected response from:

Igor Kreknin
Local time: 00:07
Grading comment
Спасибо большое! Выбор трудно было сделать. Видимо, это такие movables, которые еще и в руках portable, так что их легко нехорошим людям to misappropriate...
Thanks всем участникам дискуссии!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4движимое имущество
Nikita Kobrin
4 +3Движимые и недвижимые активыxxxVera Fluhr
5движимое имущество
cheeter
4Not for grading - Ответ СтефенуxxxVera Fluhr
3 +1Передвижные /переносимые активыxxxOleg Pashuk
3 +1нет полной уверенности (not for grading) - информация к размышлению
Michael Tovbin
4носимое имущество
Igor Kreknin
5 -1Активы и имуществоSteffen Pollex


Discussion entries: 5





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
носимое имущество


Explanation:
Поиск по сайтам: "носимое имущество" . Результаты 1 - 5 из примерно 89.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 13:12:13 (GMT)
--------------------------------------------------

ISIS Customer Support - Glossary Of Terms
http://www.isis.co.uk/p_support_glossary_001.asp
- Portable Assets, mobile assets, such as laptop computers.

т.е. \"Носимое имущество, мобильное имущество, например, лэптопы.\"

\"перносимое имущество\" встречается 1 раз.
\"переносное имущество\" вообще ни 1.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 13:23:21 (GMT)
--------------------------------------------------

Portable Assets - Items considered \"highly desirable\" because of their portability and value; eg, calculators, typewriters, dictaphones, cameras and ...
http://www.swrcb.ca.gov/nps/docs/cwarfp/ard_section9.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 13:28:04 (GMT)
--------------------------------------------------

These tags are specially designed to help you protect your \"portable assets\" like:
- Mobile Phones
- Computers - laptops, desktops, and hand-held
- VCR\'s and other electronics
http://www.identityaustralia.com.au/txt/authent.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 16:33:29 (GMT)
--------------------------------------------------

эх... ладно, буду громить сам себя :(

Не \"носимое\" это имущество, а движимое :(

1) И в русском языке нет особенно такого термина

2) Есть подобный термин в юр. словаре:
portable effects — движимое имущество

3) И есть в Инете:
Поиск по сайтам: \"fixed and portable assets\" . Результаты 1 - 8 из примерно 11.

4) Конечно, можно сказать \"носимое\".
Но тогда portable assets должны стоять в кавычках, как в примере выше.

эх, давно я пришел уже к этому выводу :(

Единственное, что здесь может быть, это сокращение от easily portable.

Igor Kreknin
Local time: 00:07
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Спасибо большое! Выбор трудно было сделать. Видимо, это такие movables, которые еще и в руках portable, так что их легко нехорошим людям to misappropriate...
Thanks всем участникам дискуссии!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Steffen Pollex: "носимое" не подходит и не употребляется професионалами. "Движимое" - давнои устоявшийся термин. Кстати, попробуйте "носить" ж/д вагон, который, согласен, иногда "носится", но не в том смысле, что здесь спрашивается. :-)
2 hrs

agree  Montefiore: движимое, по-моему, хорошо
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
движимое имущество


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 15:34:50 (GMT)
--------------------------------------------------

ИМУЩЕСТВО, ДВИЖИМОЕ — все виды имущества, которые не могут быть отнесены к категории «недвижимость», то есть не являются земельными участками, зданиями, сооружениями и т.п.

АКТИВЫ, ДЕЛОВЫЕ — совокупность вещественного и невещественного движимого имущества, задействованного торговцем или промышленником на своем предприятии.

(Из \"Экономического словоря Кирилла и Мефодия\")



--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 15:46:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Думаю, в данном контексте, когда говорится, что эти \"portable assets\" могут быть незаконно присвоены (misappropriated), речь идет именно о \"движимом имуществе\" в том определении, которое приводится выше.

Nikita Kobrin
Lithuania
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bougie
2 mins

agree  Steffen Pollex: Извините, Никита, не Вам, а Михаилу хотел поставить "neutral"?, перепутал.
2 hrs
  -> Все в порядке, Штефен, если, конечно, Михаил не обидится, что его Никитой обозвали... :-)

agree  Rusinterp
6 hrs

agree  cheeter
1 day7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Движимые и недвижимые активы


Explanation:
Assets - это активы

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 13:19:09 (GMT)
--------------------------------------------------

... отчет состоит из двух частей: кредит или актив (Assets) - сторона, на которой указываются движимые и недвижимые активы компании, и дебет или пассив ...
http://www.iape.ru/cdrom/menedger/8/3.htm -

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 17:48:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот продолжение этой ссылки :

... следуют недвижимые активы (fixed assets): недвижимость, транспорт, мебель и оборудование офиса, запасы и т.д. Под недвижимыми активами подразумевают ...
http://www.iape.ru/cdrom/menedger/8/3.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 17:52:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот другие ссылки:

Основной капитал (Fixed Assets) Активы, которые включают землю, здания и оборудование.
Отношение оборотного капитала (текущих активов) к краткосрочным обязательствам (текущим пассивам) (Current Ratio)
http://businesplan.narod.ru/o.htm

... стандартам и учету (КМСУ - IASC), активы подразделяются на: текущие (краткосрочные) (Current Assets) и долгосрочные (недвижимые активы) (Fixed Assets) ...
... активы- долгосрочные активы (Non-Current Assets, Long-Term Assets) включают статьи, отражающие вложение средств в материальные активы (Fixed Assets) и ...
http://www.aup.ru/books/m69/2_2.htm

Так называемы фиксированные активы (основные средства компаний - fixed assets), используемые компанией в своей деятельности.
Стоимость капитальных активов переносится на стоимость готовой продукции по частям в виде амортизационных отчислений на протяжении срока службы ...
http://www.rokf.ru/dict/rus/4482.shtml

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 17:55:47 (GMT)
--------------------------------------------------

Глоссарий ИБС
Активы
(Assets) движимое и недвижимое имущество, денежные средства, оборудование, заводы, принадлежащие компании.
http://tek.ibs.ru/etek/default.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 18:02:58 (GMT)
--------------------------------------------------

FIXED ASSETS - это действительно термин.
А вот насчет Portable Assets я согласна с Никитой - это писал кто-то не знающий правильного термина. Либо же - второй вариант - это написано не как противопоставление к Fixed Assets, это не финансовый термин, а просто чисто по-житейски кто-то написал, имея в виду сказать - \"то, что можно унести\".

Кстати, и с контекстом вяжется - если унесли этот \"актив\" на территорию другого собственника, то пойди докажи, что это не его. А вот дом не унесешь на руках - стало быть он не Portable.

Т.е - либо это ошиька автора текста, либо это не финансовый термин. Т.е. обычное значение слова Portable.

xxxVera Fluhr
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Pollex: См. пояснение ниже, в это окошко не уложусь...
1 hr
  -> Спасибо, Стефен, я тоже напишу ниже, т.к. здесь не уложусь

agree  Montefiore: это правильно, по-моему; и вообще, assets - это активы чаще всего, там уже был спор на эту тему, и меня закидали помидорами, а я всё равно считаю что это -активы
5 hrs
  -> Спасибо, Montefiore. Конечно, активы, в этом никаких сомнений нет. А где это "там" был спор ? Я ничего не знаю...

agree  Rusinterp
6 hrs
  -> Thank you, Rusinterp
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
нет полной уверенности (not for grading) - информация к размышлению


Explanation:
движимое - это характеристка степени ликвидности, то есть легкости, с которой тот или иной актив обращается в наличные.

Здесь же речь об основных фондах и физической их портативности.

Надо еще подумать.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 13:24:59 (GMT)
--------------------------------------------------

Пожалуй, svenska ближе всех к истине, на мой взгляд

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 13:28:19 (GMT)
--------------------------------------------------

Движимое, как правило - movables

Michael Tovbin
United States
Local time: 16:07
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Pollex: К сожалению, Никита, движимое - это. в бухучете и аудите НЕ характеристка степени легкости, с которой актив обращается в наличные (на то существует понятие "ликвидности", а они, не тождественны), а именно физической передвижности активов.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Активы и имущество


Explanation:
Вообще, "активы" и "имущество" - тождественные понятия в бухгалтерии и финансах. Это "то, что тебе принадлежит", проще говоря. Только одно - русское слово, другое - латынь. Но в "русском сознании" (пожалуйста, без обиды) по сей день понятие "имущество" чаще всего подразумевает только те движимые активы, которые можно "руками потрогать" (в английском они так и называются - "tangible assets"), напр. ж/д вагоны, транспортные средства, сырье и т.д., т.е. такие вещи, которые действительно "на глазах "двигаются" или которые "двигают/перемещают".

Не учытывается тут часто подсознательно, что напр.наличка, ценные бумаги, чеки, лицензии и патенты, которые, так сказать, материальной основы не имеют, которых нельзя "потрогать" или переработать, это тоже активы, и тоже движимые. И они тоже имущество, если они тебе принадлежат.

Словом, можно здесь поставить и "имущество" и "активы", они синонимы. Но склоняюсь к "движимым активам", поскольку, по моему опыту, это будет правильнее, в более широком понимании, восприниматься русской аудиторией, чем "движимое имущество".

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 15:27:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, Никите я хотел поставить \"neutral\" именно из этих соображений. Не со всем согласен.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 15:38:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Кстати, Вера, в Вашей ссылке капитальная ошибка:

Здесь перепутаны стороны баланса. Цитирую:

\"... кредит или актив (Assets) - сторона, на которой указываются движимые и недвижимые активы компании, и дебет или пассив ...\"

Увы, как раз наоборот обстоит дело:

дебет, это активы, а кредит- пассивы. Согласны?

Может, сообщите этим знатокам, авторам на http://www.iape.ru/cdrom/menedger/8/3.htm - ? Это же вообще...




--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 15:42:07 (GMT)
--------------------------------------------------

Извините, не Никите, а Михаилу хотел поставить \"neutral\", перепутал.


Steffen Pollex
Local time: 23:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  xxxVera Fluhr: Стефен, вагоны - это НЕДВИЖИМОЕ имущество. Имущество и активы - это НЕ синонимы... См. ниже.
1 hr

neutral  Montefiore: имущество и активы - не синонимы, по-моему, или - не всегда синонимы
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Передвижные /переносимые активы


Explanation:
???

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-28 16:22:57 (GMT)
--------------------------------------------------

From valuable, easily portable assets like laptop computers and cell phones to infrastructure systems like roads and water or sewer lines, governmental bodies are responsible for a variety of fixed assets.
www.cshco.com/letters_read.asp?ID=200&Newsletter=8


xxxOleg Pashuk
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Montefiore: тоже можно, по-моему
3 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Not for grading - Ответ Стефену


Explanation:
Стефен, Вы пишете, что активы и имущество - это одно и то же.
По-моему, нет. Активы - это та часть имущества, которое отражается в балансе.
Во всяком случае, я так всегда считала. А если срок амрортизации прошел, и предмет (допустим, компьютер) списан с баланса, то он продолжает оставаться имуществом, но перестает быть активом.

Ну а, например, расходные материалы, которые фирма закупает? Они принадлежат фирме, но они сроду не были активами. Они сразу с баланса списываются.

Или я чего-то не понимаю? Поясните, пожалуйста.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-12-29 01:31:49 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Стефен, извините, дописываю свой ответ уже поздно ночью - до этого срочно доделывала перевод.

Прежде всего, хочу извиниться за то, что нечаянно нажала на Disagree вместо Neutral - я не хотела Вас огорчать в предпраздничный день. Просто все это было в спешке. Из-за этого же я в своем замечании написала \"недвижимое имущество\", хотя хотела, конечно, написать - недвижимые активы.

Вот теперь есть время сказать все как следует.

Да, железнодорожные вагоны, как и вообще все транспортные средства, относятся именно к недвижимым активам - Fixed assets (посмотрите, например - http://www.japanlaw.com/f_statements/CONSOLIDATED/CA.htm), да и вообще много на эту тему ссылок в Интернете.
Т.е. к недвижимым активам относится не только недвижимое имущество, но и другие материальные объекты собственности, например транспорт и оборудование.

Еще я с Вами не согласилась насчет того, что активы и имущество - это одно и то же. Об этом я уже написала выше. Кроме того, даже в чисто бухгалтерском смысле это не одно и то же (Assets = Liabilities + Equity ).

Вы правы, говоря, что я привела неудачную ссылку. Да, я согласна, на той Web-странице некачественный текст русского перевода. Но когда я ее приводила, мне важно было показать, что Assets - это активы, а там это было сказано черным по белому. Остальное в тот момент было не столь важно. Так бывает. Писать хозяевам этого сайта, по-моему, не имеет смысла. Вряд ли послушают. По опыту знаю - уйдет много времени на пустопорожнюю переписку, и потом все останется как есть. Ну их! Мало ли ерунды и плохих переводов написано на свете, бороться с этим невозможно.
Я вот недавно была в Берлине, так там продавался путеводитель на русском языке, роскошный такой в глянцевой обложке, а на обложке написано: ПАНОРАМ БЕРЛИНА.
И весь текст - такого же качества. Я было хотела сгоряча написать издателям, а потом поняла, что это бесполезно - они вполне собой довольны и ничего менять не будут. В Париже тоже продаются \"путеводители\" такого же качества - их читать невозможно...

Стефен, поздравляю Вас с наступающим Новым годом и желаю всего самого хорошего, успехов счастья и радости, и пусть наши сегодняшние разногласия по вопросам бухгалтерии не омрачают наше предпраздничное настроение.
До новых встреч на ПроЗе!

xxxVera Fluhr
Local time: 23:07
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
движимое имущество


Explanation:
поскольку даю ответ поздно, то хотелось бы дать комментарий по выбору: трудно было выбрать более неудачный перевод, тем более сам автор потом поправился - "движимое имущество".

cheeter
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search