Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Accounting | | English term or phrase: conversion of loan to aquity | | Статья Отчета об акционерном капитале: conversion of loan to aquity |
| | | конверсия займа в акционерный капитал | Explanation: Опечатка (equity).
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-02-09 13:37:51 GMT) --------------------------------------------------
Перевод займа в акционерный капитал.
Я думаю, equity здесь употреблено именно в значении "акционерный капитал", т.е. кредитор получает долю в капитале (напр., путем конверсии облигаций в акции). |
| Selected response from: Alexander Palatash Hungary Local time: 17:49
| Grading comment Thanks a lot 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
55 mins confidence: peer agreement (net): +1 | conversion of loan to equity конверсия кредита в собственный капитал
Explanation: equity - собственный капитал, собственные средства (в общем смысле: разница между активами и обязательствами, напр., разница между стоимостью имущества физического лица и его долгами; для предприятия: активы минус текущие и долгосрочные долговые обязательствами минус привилегированные акции; с точки зрения компании, состоит из средств, полученных при размещении обыкновенных акций, и накопленных резервов, а с точки зрения акционеров, представляет сумму, которая достанется им после удовлетворения требований кредиторов, держателей облигаций и погашения других обязательств);
акционерный капитал - т.е. share capital - не следует путать с собственным капиталом (equity), т.к. акционерный капитал - это часть капитала компании, сформированная за счет выпуска и размещения акций или долей; сумма номинальных стоимостей всех акций или долей
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-02-09 13:37:03 GMT) --------------------------------------------------
или, действительно: перевод займа в собственный капитал (хотя, судя по опечатке, автор исходного текста мог ошибиться не только в отношении "aquity" :()
| Yuriy Khalaberda Ukraine Local time: 18:49 Specializes in field Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 36
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| |