Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Accounting | | English term or phrase: for the target accounting purposes | (94) Since the measures provided for in Articles 17 to 19 also have an effect on the functioning of the internal market by harmonising the sustainability criteria for biofuels and bioliquids for the target accounting purposes under this Directive, and thus facilitate, in accordance with Article 17(8), trade between Member States in biofuels and bioliquids which comply with those conditions, they are based on Article 95 of the Treaty.
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... |
| Yelisey MorozKudoZ activityQuestions: 12 (none open) Answers: 19 Ukraine
| | Local time: 18:50
|
| | для мониторинга выполнения поставленных Директивой задач | Explanation: Позволю себе не согласиться с мнением уважаемых коллег. Мне кажется, что слово "accounting" в данном контексте необходимо рассматривать шире, чем просто "учет". Учет в русском языке имеет значения "Бухучет" и "фин. отчетность", что в данном случае не применимо. Исходя из отрывка, можно предположить, что целью Директивы не является извлечение прибыли, а скорее наоборот, в цели проекта входят улучшение экологии и устойчивость (sustainability). Так что здесь надо сделать акцент на мониторинге глобальных целей.
-------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2010-05-12 06:33:55 GMT) --------------------------------------------------
Как вариант - отслеживание выполнения поставленных целей |
| Selected response from: glebzin Local time: 18:50
| Grading comment Спасибо! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 hrs confidence:  
16 hrs confidence:   для мониторинга выполнения поставленных Директивой задач
Explanation: Позволю себе не согласиться с мнением уважаемых коллег. Мне кажется, что слово "accounting" в данном контексте необходимо рассматривать шире, чем просто "учет". Учет в русском языке имеет значения "Бухучет" и "фин. отчетность", что в данном случае не применимо. Исходя из отрывка, можно предположить, что целью Директивы не является извлечение прибыли, а скорее наоборот, в цели проекта входят улучшение экологии и устойчивость (sustainability). Так что здесь надо сделать акцент на мониторинге глобальных целей.
-------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2010-05-12 06:33:55 GMT) --------------------------------------------------
Как вариант - отслеживание выполнения поставленных целей
| glebzin Local time: 18:50 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 8
|
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| May 17, 2010 - Changes made by glebzin: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |