Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / ценообразование | | English term or phrase: calculations at the unit prices | | For the purposes of calculating the cost of construction works, only changes in the prices of iron and steel plates in the course of any year shall be taken into consideration, and the price difference of materials shall be charged on the calculations to be done at the unit prices applicable in the then current year. Если можно, поподробнее о unit prices - в тексте выражение встречается часто, а я не знаю, что это такое даже приблизительно. |
|  Anna KonarKudoZ activityQuestions: 642 ( 3 open) ( 16 closed without grading) Answers: 51 Russian Federation
| | Local time: 19:50
|
| | Selected response from: rns
| Grading comment спасибо 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  
1 hr confidence: 
35 mins confidence:   цена единицы продукции/цена единицы товара
Explanation: Под единицей продукции/единицей товара понимается показатель, в котором принято измерять в натуральном выражении данную продукцию или товар, например, погонных метров, квадраьных метров, штук, килограммов и т.д.
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=unit prices
-------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2010-09-02 05:41:59 GMT) --------------------------------------------------
Внимательнейшим образом прочитал и перевёл. )))) И что?
Дать перевод фразы?
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-02 05:56:23 GMT) --------------------------------------------------
Перевод (быстрый):
"В целях расчёта стоимости строительных работ следует принимать во внимание только лишь изменения в ценах на (прокат, листовую сталь?) в границах (рамках) любого года, разница в ценах на материалы должна быть заложена в расчёты (использована в расчетах?) (себестоимости?) (единицы продукции/выполненных работ) применительно к текущему году."
Комментарий:
В данном случае под единицей продукции принимается базовая единица, принятая для измерения объёма производства/выполненных работ. Например, квадратные метры. Или что-то другое, что принято в качестве базы.
База (начальная единица измерения) – это то, на чём строятся все дальнейшие измерения, учёт и расчеты. Например, для небольшого предприятия, которое производит картонную упаковку для винных бутылок, такой единицей является ... "одна коробка", то есть, одна штука. Ежедневный отчёт управляющего - "за сегодня произведено X коробок (штук)". Бухгалтер: "Себестоимость одной коробки (штуки) составляет ...", "удельные затраты электроэнергии на производство 1 коробки (штуки) составляют ..." и т.д.
Это - минимальная единица учёта, а price - соответственно, цена такой единицы (закупочная, отпускная и т.д.) или иная другая цена или стоимость. Или себестоимость (unit cost price).
В жилом строительстве, например, такая единица – квадратный метр.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-02 05:58:01 GMT) --------------------------------------------------
А, вот Вы о чём! Надо подумать ....
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-02 06:36:38 GMT) --------------------------------------------------
Разобрался, речь идёт о расчетах постоянных и переменных затрат на единицу учёта (продукции). Отсюда и множественное число.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2010-09-02 06:37:44 GMT) --------------------------------------------------
P/S/ Это никак не отменяет всё, сказанное ранее. ))))
-------------------------------------------------- Note added at 2 days38 mins (2010-09-04 05:23:59 GMT) --------------------------------------------------
Видимо, под "prices" имеется в виду "costs". Хотя, по идее, думаю из всего контекста должно быть понятно, о каком уровне расчётов идёт речь (я имею в виду фразу "the cost of construction works"). То есть, идёт ли речь о расчётах себестоимости (внутренней стоимости работ), либо речь о конечной стоимости работ (расчёт цен), в этом случае мн.число может подразумевать конечные цены работ по отдельным категориям (соотв. с разными единицами учёта).
| Dmitri Lyutenko Russian Federation Local time: 19:50 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 86
|
| | Notes to answerer
Asker: Вы контекст внимательно прочитали?
Asker: цена единицы продукции - это unit price, а у меня calculations at the unit prices - Вы забыли про calculations at плюс на множественное число не обратили внимание. Если бы все было так просто, я бы пользовалась только мультитраном. Корректный перевод фразы с Вашим вариантом невозможен - по-моему, это очевидно
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Sep 2, 2010: | | Kudoz queue | In queue => Public |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |