ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Accounting

awards that do not ultimately vest

Russian translation: вознаграждение которое в конце концов не переходит во владение


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:awards that do not ultimately vest
Russian translation:вознаграждение которое в конце концов не переходит во владение
Entered by: Alexander Teplitsky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:22 Jul 7, 2011
English to Russian translations [PRO]
Accounting
English term or phrase: awards that do not ultimately vest
no expense is recognized for awards that do not ultimately vest except for awards where vesting is conditional upon market a condition, which are treated as vesting irrespective of whether or not the market condition is satisfied.
esperansa_2008
вознаграждение которое в конце концов не переходит во владение
Explanation:
Vest -
verb

наделять
принадлежать
облачать
облачаться
переходить
облекать
вводить во владение
передавать во владение
возникать у кого-л.
переходить к кому-л.
Selected response from:

Alexander Teplitsky
Local time: 11:51
Grading comment
спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4вознаграждение которое в конце концов не переходит во владение
Alexander Teplitsky
Summary of reference entries provided
Maria Rakovskaya

Discussion entries: 6





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
вознаграждение которое в конце концов не переходит во владение


Explanation:
Vest -
verb

наделять
принадлежать
облачать
облачаться
переходить
облекать
вводить во владение
передавать во владение
возникать у кого-л.
переходить к кому-л.

Alexander Teplitsky
Local time: 11:51
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Grading comment
спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrei Mazurin: Простите, коллега, а почему Вы решили, что awards - это "вознаграждение"?
17 hrs
  -> Можно конечно подобрать другое слово, но с тем же значением. А Вы нашли другой вариант?
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


36 mins
Reference

Reference information:
Вот нашла ссылку, там в п.2 точно такая фраза вчтречается и два варианта перевода предлагают


    Reference: http://www.trworkshop.net/forum/viewtopic.php?t=25912
Maria Rakovskaya
Russian Federation
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 6, 2011 - Changes made by Alexander Teplitsky:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: