Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: Credit against the UK liability | UK resident subsidiaries are chargeable to UK corporation tax on their world-wide profits, wherever generated. A credit is, however, available against the UK liability for any tax suffered on the same profits in a foreign jurisdiction. To the extent that services are provided to non-UK resident affiliates, or non-UK branches of UK affiliates, arm's length prices have to be applied in computing taxable profits.
Любые международные доходы с дочерних компаний, являющихся резидентами Великобритании, подлежат обложению корпоративным налогом Великобритании. A credit is, however, available against the UK liability for any tax suffered on the same profits in a foreign jurisdiction. В случае, если услуги предоставляются филиалам, не являющимися резидентами Великобритании, при расчете налогооблагаемой прибыли следует использовать коммерческие цены. |
| TeddeKudoZ activityQuestions: 43 ( 18 open) ( 2 without valid answers) Answers: 0
|
| | Russian translation:см. ниже | Explanation: Дочерние компании-резиденты Великобритании облагаются британским корпоративным налогом, удерживаемым с их совокупной прибыли, вне зависимости от места ее получения. Вместе с тем при начислении обязательств по налогу, уплачиваемому в Великобритании, предоставляется вычет в размере налога, удерживаемого с той же прибыли в той или иной иностранной юрисдикции. В случае если услуги оказываются аффилированным сторонам-нерезидентам Великобритании или небританским филиалам британских аффилированных сторон, при расчете налогооблагаемой прибыли должны применяться стандартные рыночные цены.
Имхо, как и обычно.
-------------------------------------------------- Note added at 5 час (2011-08-06 08:40:28 GMT) --------------------------------------------------
В принципе, можно написать: и "предоставляется кредит". :-) |
| Selected response from:
Andrei Mazurin Russian Federation Local time: 19:51
| Grading comment Большое спасибо))) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |