ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Accounting

recognised in profit or loss

Russian translation: признается в составе прибыли или убытка

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:recognised in profit or loss
Russian translation:признается в составе прибыли или убытка
Entered by: Yuriy Khalaberda
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:47 Jul 21, 2012
English to Russian translations [PRO]
Accounting
English term or phrase: recognised in profit or loss
Income tax recognised in profit or loss
esperansa_2008
признается в составе прибыли или убытка
Explanation:
МСФО 12

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-07-21 05:51:57 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. МСБУ 12
Selected response from:

Yuriy Khalaberda
Ukraine
Local time: 13:23
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3признается в составе прибыли или убытка
Yuriy Khalaberda
4 +2учитывается в составе прибыли или убытков
Renata K.


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
признается в составе прибыли или убытка


Explanation:
МСФО 12

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2012-07-21 05:51:57 GMT)
--------------------------------------------------

т.е. МСБУ 12

Yuriy Khalaberda
Ukraine
Local time: 13:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 40
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mariya Korshunova
1 hr
  -> Спасибо, Мария!

agree  Alexandr Kopiy: Можно даже проще: "признается в прибыли или убытке".
2 hrs
  -> Спасибо, Александр! Абсолютно согласен. НО: Проще - лучше для скорости набора текста, но хуже для гонорара :)

agree  Andrei Mazurin
2 days1 hr
  -> Спасибо, Андрей!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
учитывается в составе прибыли или убытков


Explanation:


Renata K.
Local time: 14:23
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  e. usilova: возможно также, что имелось в виду: отражается по счету прибылей и убытков
22 hrs
  -> Спасибо! Мне кажется, что все три варианта подходят, только по контексту можно определить, какой оттенок больше подходит

agree  Andrei Mazurin
1 day23 hrs
  -> Спасибо

neutral  Yuriy Khalaberda: в принципе, "учитывается" и "признается" означают разные понятия, как мне объяснили в свое время аудиторы в Делойте. Разумеется, в английском также используются разные слова: "recognised" и "accounted for", соответственно :)
2 days36 mins
  -> Спасибо за информацию!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 4, 2012 - Changes made by Yuriy Khalaberda:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: