ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Accounting

household

Russian translation: домохозяйство


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:household
Russian translation:домохозяйство
Entered by: Natalya Zelikova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:42 Feb 2, 2005
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
English term or phrase: household
One account per household.

При регистрации пользователя на сайте для осуществления расчетов одним "household"ом может быть открыт только один счет.

Как по-человечески перевести этот household? :)
Natalya Zelikova
Ukraine
Local time: 18:53
домохозяйство
Explanation:
вполне употребимый вариант, тем более что household может состоять из одного человека, а может и из нескольких семей, живущих в одном доме и ведущих хозяйство совместно. см подборку поиска в яндексе
Selected response from:

Yuri_S
Grading comment
Спасибо. Меня почему перевод "домохозяйство" поначалу смутил. Поэтому и спросила.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11домохозяйствоYuri_S
3 +10на семью
mk_lab
4в поддержку семьи
Sergei Tumanov
3пользовательская единица
NataliaElo


Discussion entries: 3





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
на семью


Explanation:
Один счет на семью.

mk_lab
Local time: 18:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anton Agafonov
3 mins
  -> Спасибо

agree  Alexander Demyanov
5 mins
  -> Спасибо

agree  Leonid Gornik
6 mins
  -> Спасибо

agree  Natalia Petrosyan
6 mins
  -> Спасибо

agree  Burrell
7 mins
  -> Спасибо

agree  Blithe
24 mins
  -> Спасибо

agree  Kirill Semenov
36 mins
  -> Спасибо

agree  Ludwig Chekhovtsov: Что-то мне это напоминает ответственного квартиросъёмщика
39 mins
  -> Что-то типа того. Коммунальные службы и банки не интересует реальные семейные отношения проживающих в квартире... Но по-бюрократически группа людей в квартире с одним лицевым счетом(т.е., не коммунальной) называется "семьей". Спасибо.

neutral  Natalia Kudria: Миша, хоть ты мне и друг, но истина все там же... Прости, но не прощай ;-)
2 hrs
  -> Не уходи! Я все прощу...

agree  Natalie Sanadze
19 hrs
  -> Спасибо

agree  Sergei Tumanov
22 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
домохозяйство


Explanation:
вполне употребимый вариант, тем более что household может состоять из одного человека, а может и из нескольких семей, живущих в одном доме и ведущих хозяйство совместно. см подборку поиска в яндексе



    Reference: http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%EF%EE%F2%F0%E5%E1%EB%E...
Yuri_S
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо. Меня почему перевод "домохозяйство" поначалу смутил. Поэтому и спросила.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victor Potapov: Ну... За домохозяйство! :-) Серьёзно -правильный экономический термин.Для сравнения:члены одной семьи могут жить в разных домах;несколько семей могут жить в одном доме(=two-family house, один адрес).А household банки определяют, e.g., как адрес проживания
38 mins
  -> Thanks, Victor! vsegda ZA!

agree  Svetlana Chekunova
39 mins
  -> Спасибо, Светлана!

agree  Natalia Kudria: Я "за", как дипломированный экономист.
1 hr
  -> Thanks, Natalia, your opinion is greatly appreciated.

agree  Vita Merkulova
1 hr
  -> Thanks, Vita

agree  Tatyana Johnson
2 hrs
  -> Thanks, Tatyana.

agree  Levan Namoradze: Чисто экономический термин. По Грузински перевожу точно так же!
2 hrs
  -> Спасибо, Леван!

agree  Dmitry Sinitsyn: именно так. Семья с домохозяйством очень часто не совпадает
3 hrs
  -> Спасибо, Дмитрий!

agree  Andrey Nikolayev
4 hrs
  -> Спасибо, Андрей!

agree  Сергей Лузан
4 hrs
  -> Спасибо, Сергей

agree  Svetlana Potton
10 hrs
  -> Спасибо, Светлана!

agree  Tsogt Gombosuren
14 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
пользовательская единица


Explanation:
это по-человечески?

NataliaElo
Germany
Local time: 17:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
в поддержку семьи


Explanation:
на многих сайтах по электронному заработку можно открывать один счет на человека (individual). для того чтобы избежать жульничества организаторы разрешают на одного человека только один акк. для проверки используется IP-адрес.
при этом у участников программ такого заработка возникает вопрос: а вот два разных человека, но члена одной семьи, могут работать (например читать платные рекламные письма) с одного компьютера, имеяю каждый по акку? некоторые программы разрешают это делать:

..Am I allowed to have more than one account?
We allow one account per individual. There may be more than one account per household, however each person registering an account must have a separate computer and separate ISP to participate in our program. (http://www.getpaidmail.com/pages/help.php)

а некоторые сразу говорят нет, только один account per household.

в таком контексте переводить Household как "единица хозяйствования", это все равно что в библиотеке или спортклубе читать о том, что семейный абонемент (где папа платит за абонемент и всем детям и маме дают пропуска) оформляется не на семью, а на хозяйственную единицу.



Sergei Tumanov
Local time: 18:53
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: