ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Advertising / Public Relations

IFEX (INTERNATIONAL FREEDOM OF EXPRESSION EXCHANGE)

Russian translation: IFEX (Международная организация по защите свободы слова)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:IFEX (INTERNATIONAL FREEDOM OF EXPRESSION EXCHANGE)
Russian translation:IFEX (Международная организация по защите свободы слова)
Entered by: Vitaliy Dzivoronyuk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 May 23, 2006
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: IFEX (INTERNATIONAL FREEDOM OF EXPRESSION EXCHANGE)
Есть разные варианты названия этой канадской организации. Например, "Международная ассоциация по защите совбоды слова" (так она называется на русской версии сайта http://www.ifex.cjes.ru/.
Или "МЕЖДУНАРОДНАЯ АССОЦИАЦИЯ В ПОДДЕРЖКУ СВОБОДНОГО ОБМЕНА ИНФОРМАЦИЕЙ" (так эта организация названа на сайте кластерного бюро ЮНЕСКО в Казахстане).

Вопросов 2 (и не просите меня выдлеть их в два разных вопроса):
1. Как же всё-таки называть данную организацию?
2. В английском тексте аббревиатура IFEX встречается буквально "через слово". А как быть с переводом? Тоже давать аббревиатурой? И что давать: русский вариант? Или английский? Полный вариант на русском?

Документ предназначен для России. Я "погуглил" русккий интернет и разные издания. Есть пара вариантов, которые встречаются чаще всего...

У меня уже есть свой вариант, но хочется узнать мнение коллег, чтобы потом "не было мучительно больно"... :-))
Mark Vaintroub
Local time: 10:54
---
Explanation:
Я бы назвал так, как она называется на русской версии сайта ("Международная организация по защите свободы слова"). А аббревиатура на русском складная неполучается, мне кажется, лучше оставить ее, как есть, один раз дав расшифровку и перевод, или передавать как ИФЕКС.

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2006-05-23 12:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ, извините за опечатку.
Selected response from:

Vitaliy Dzivoronyuk
Ukraine
Local time: 18:54
Grading comment
ВСЕМ СПАСИБО!
Клиент сказал, что название должно быть таким, как на русской верасии сайта. А вот аббревиатуру я буду использовать английскую.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4---
Vitaliy Dzivoronyuk


Discussion entries: 6





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ifex (international freedom of expression exchange)
---


Explanation:
Я бы назвал так, как она называется на русской версии сайта ("Международная организация по защите свободы слова"). А аббревиатура на русском складная неполучается, мне кажется, лучше оставить ее, как есть, один раз дав расшифровку и перевод, или передавать как ИФЕКС.

--------------------------------------------------
Note added at 11 мин (2006-05-23 12:03:50 GMT)
--------------------------------------------------

НЕ ПОЛУЧАЕТСЯ, извините за опечатку.

Vitaliy Dzivoronyuk
Ukraine
Local time: 18:54
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Grading comment
ВСЕМ СПАСИБО!
Клиент сказал, что название должно быть таким, как на русской верасии сайта. А вот аббревиатуру я буду использовать английскую.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: