Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: carve out the city’s new skyline

Russian translation: круглыми сутками высекающие на фоне неба новые очертания города



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:carve out the city’s new skyline
Russian translation:круглыми сутками высекающие на фоне неба новые очертания города
Entered by:Arkadi Burkov
Options:
- Contribute to this entry

6:06am Jun 26, 2006Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: carve out the city’s new skyline
One-quarter of all the world’s cranes are here, working round the clock to carve out the city’s new skyline.
Arkadi Burkov
Belarus
круглыми сутками высекающие на фоне неба новые очертания города
Explanation:
Здесь собрана добрая четверть всех подъемных кранов мира, и они круглыми сутками высекают на фоне неба новые очертания города.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-06-26 06:41:54 GMT)
--------------------------------------------------

или "возводят, творят"
Selected response from:

Kirill Semenov
Ukraine
Note from asker to answerer
Спасибо
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2высекают новый силуэт города
ARTEM SEDOV
3 +3круглыми сутками высекающие на фоне неба новые очертания города
Kirill Semenov
3сутки напролет вычерчивая (создавая) новую линию горизонтаZoya Askarova
4 -1 в результате упорного труда создать новый силуэт
Asha
2 -1каждый четвертый кран
Ruslan Datkayev


  

Answers

33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
круглыми сутками высекающие на фоне неба новые очертания города

Explanation:
Здесь собрана добрая четверть всех подъемных кранов мира, и они круглыми сутками высекают на фоне неба новые очертания города.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2006-06-26 06:41:54 GMT)
--------------------------------------------------

или "возводят, творят"

Kirill Semenov
Ukraine
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Note from asker to answerer
Спасибо

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Ol_Besh: ... или "создают", "чеканят", ...
3 hrs

agree Rina Grant: Нет, и так хорошо. Или "высекают". Здорово!
10 hrs
  -> вычерчивают?

agree Nataliya Velykodnaya: Согласна, но частично. "Круглыми сутками" звучит не очень по-русски, лучше просто сказать"круглые сутки". И высекают заменила бы на вырезают
68 days
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
сутки напролет вычерчивая (создавая) новую линию горизонта

Explanation:
...

Zoya Askarova
Singapore
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
высекают новый силуэт города

Explanation:
Здесь неустанно трудится четверть кранов всего мира, высекая новый силуэт города.

Новый силуэт города высекают неутомимые краны, здесь их четвертая часть в мире.

ARTEM SEDOV
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Jahongir Sidikov
33 mins

neutral Kirill Semenov: что-то все фразы очень знакомы. С миру по нитке? ;)
1 hr

agree Nataliya Velykodnaya
68 days
Login to enter a peer comment (or grade)


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
в результате упорного труда создать новый силуэт

Explanation:
Четвертая часть всех кранов государства (Республики) работает по двенадцать часов в сутки, чтобы в результате упорного труда создать новый силуэт (города).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2006-06-26 09:34:07 GMT)
--------------------------------------------------

Согласна, что "round the clock" переводится не только 12 часов в сутки, но и все 24.
Интересно, где это 1/4 всех кранов мира работает? На мой взгляд это нереально. Если только образно.

Asha
Kazakhstan
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Nataliya Velykodnaya: Не думаю, что краны могут "упорно работать". Думаю, это слишком серьезный документ для таких выражений
68 days
  -> Не вижу ничего непристойного в этом выражении.
Login to enter a peer comment (or grade)


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
каждый четвертый кран

Explanation:
Вероятно, данная компания выпустила около четверти от общего количества кранов, используемых, по всему миру.


Ruslan Datkayev
Kazakhstan
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree Nataliya Velykodnaya: Никак не может быть "каждый четвертый кран"
68 days
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list