ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Advertising / Public Relations

Declaration of Conduct

Russian translation: декларация принципов (деятельности/управления/руководства) компании


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Declaration of Conduct
Russian translation:декларация принципов (деятельности/управления/руководства) компании
Entered by: Erzsébet Czopyk
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:36 Dec 27, 2006
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Declaration of Conduct
1. Declaration of Conduct

The Company shall conduct its operations on the basis of sound commercial principles, in line with the best international practices, applicable Georgian law and the regulations of the State appointed Regulator and shall take necessary steps to ensure that long-term financial return to shareholders is maximised.

The Company shall adhere to the principles of sound corporate practice, high business ethics and integrity, and shall maintain internal procedures to prevent the Company from becoming an instrument for money laundering, fraud or other corrupt or illegal purposes.
Levan Namoradze
Georgia
Local time: 19:54
декларация принципов (деятельности/управления/оуководства) компании
Explanation:
PDF] Декларация принципов корпоративного управленияFájlformátum: PDF/Adobe Acrobat - HTML változat
Настоящая Декларация принципов корпоративного управления ОАО ... заинтересованными в деятельности Компании лицами, РОСТЕЛЕКОМ принимает на ...
www.rt.ru/media/icenter/reports/D56B8B8B-EF52-4F34-A27F-499...


--------------------------------------------------
Note added at 20 perc (2006-12-27 08:56:20 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно - РУКОВОДСТВА;

Вообще заглавие обычно определяется в конце перевода, но здесь из контекста было ясно, что речь идет о принипах, которвми компания руководствуется при осуществлении своей деятельности, при воплощении своих целей. Тут больше, чем корпоративная этика (это моя область), так как речь идет также о законах, с которыми обязательно гармонизировать деятеьность, с другой стороны, о приципах, к которым придерживается компания.
Selected response from:

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 17:54
Grading comment
Всем большое спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Декларация о намерениях
Vitaly Ashkinazi
3 +1декларация (корпоративных) ценностей
Evgueni Terekhin
3 +1декларация принципов (деятельности/управления/оуководства) компании
Erzsébet Czopyk


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
declaration of conduct
декларация принципов (деятельности/управления/оуководства) компании


Explanation:
PDF] Декларация принципов корпоративного управленияFájlformátum: PDF/Adobe Acrobat - HTML változat
Настоящая Декларация принципов корпоративного управления ОАО ... заинтересованными в деятельности Компании лицами, РОСТЕЛЕКОМ принимает на ...
www.rt.ru/media/icenter/reports/D56B8B8B-EF52-4F34-A27F-499...


--------------------------------------------------
Note added at 20 perc (2006-12-27 08:56:20 GMT)
--------------------------------------------------

Конечно - РУКОВОДСТВА;

Вообще заглавие обычно определяется в конце перевода, но здесь из контекста было ясно, что речь идет о принипах, которвми компания руководствуется при осуществлении своей деятельности, при воплощении своих целей. Тут больше, чем корпоративная этика (это моя область), так как речь идет также о законах, с которыми обязательно гармонизировать деятеьность, с другой стороны, о приципах, к которым придерживается компания.

Erzsébet Czopyk
Hungary
Local time: 17:54
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Всем большое спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yelena Pestereva
7 mins
  -> Спасибо большое, Елена!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
declaration of conduct
декларация (корпоративных) ценностей


Explanation:
часто встречается и такая формулировка

Evgueni Terekhin
Local time: 22:54
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  erika rubinstein
1 hr
  -> спасибо, Эрика
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
declaration of conduct
Декларация о намерениях


Explanation:
Декларация о намерениях способна вдохновить и объединить всех участников только тогда, когда в ней отражены реальные повседневные усилия руководства компании. В противном случае она может сыграть даже разрушительную роль, внушив рядовым работникам подозрение, что и все прочие установки на создание стоимости так же неискренни. В силу этого очень важно, чтобы в такой декларации были сформулированы соображения о смысле существования организации в целом, разделяемые всеми ее сотрудниками. Вот лишь несколько примеров установок, способных вызвать горячую поддержку: уберечь компанию от надвигающегося кризиса; сокрушить конкурента; разработать нечто новое; послужить благородной цели; обеспечить фирме богатство и процветание. В практическом плане целевые установки должны служить ответом на вопрос «что за бизнес мы ведем и какого признания намерены добиться?». Наконец, необходимо, чтобы они излагались понятным языком, без излишнего пафоса и абстрактных рассуждений.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-12-27 09:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

"заявление о принципах"

Vitaly Ashkinazi
Russian Federation
Local time: 19:54
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxIreneN: Вот-вот, опять чуть не ответила отдельно про заявление. Что ж Вы все самое важное петитом:-)))))) А то, как говорит т. Лужков, всякий прыщ с мигалкой, а всякая контора из 5 человек - с декларацией. Это же политтермин! Скромнее нужно быть, товарищи:-)
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: