Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: clear set

Russian translation: четко определенные



Alchemy ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clear set
Russian translation:четко определенные
Entered by:Igor Boyko
Options:
- Contribute to this entry

5:57pm Nov 12, 2007Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: clear set
Our Code of Conduct creates **a clear set** of ethical and business standards for our business conduct: we commit ourselves, as professionals, to uphold the trust placed in us by others; we are committed to always delivering high quality products and services as requested by our customers; we are striving for sustainable business relationships with both customers and suppliers in order to create a long term winwin situation.

Вот такая себе клятва верности принципам... Смысл этого "clear set" понимаю, а красиво ссформулировать - ни-ни...

Спасибо!
Ol_Besh
Ukraine
Clarification request(s) and response
Andrey Belousov: 7:19am Nov 13, 2007: Уважаемый, как вы связали выбранный ответ с предыдущим creates? .... just out of curiosity.....
Ol_Besh: 9:19am Nov 13, 2007: Перефразировал, тем более, что всю фразу пришлось перекроить. - Еще раз огромное спасибо всем за богатейший выбор вариантов.

четко определенные
Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2007-11-12 18:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

имхо, слово "набор" можно опустить.
"Четко определенные этические и деловые стандарты ведения бизнеса".
Selected response from:

Igor Boyko
Russian Federation
Note from asker to answerer
Взял почти дословно этот вариант. Большое спасибо ВСЕМ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3четко сформулированы/изложеныClue
3 +3четкий набор
Valery Kaminski
5 +1чётко определяет
Andrey Belousov
5набор ясно сформулированных [требований]
Natalia_K
4четкий и ясный набор
Igor Savenkov
3четко определенные
Igor Boyko


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
чётко определяет

Explanation:
creates **a clear set** - чётко определяет

Andrey Belousov
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Olga Filatova
50 mins
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
четкий и ясный набор

Explanation:
Наш Кодекс Поведения включает в себя четкий и ясный набор нравственных и деловых стандартов ... и т.д.

Igor Savenkov
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
четко определенные

Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 6 мин (2007-11-12 18:04:46 GMT)
--------------------------------------------------

имхо, слово "набор" можно опустить.
"Четко определенные этические и деловые стандарты ведения бизнеса".

Igor Boyko
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Note from asker to answerer
Взял почти дословно этот вариант. Большое спасибо ВСЕМ!
Login to enter a peer comment (or grade)


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
набор ясно сформулированных [требований]

Explanation:
Можно "стандартов поведения". Можно еще вместо "набор" - "список" или даже "система". Можно "creates" перевести как "представляет собой". Такой вот набор вариантов...

Natalia_K
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
четко сформулированы/изложены

Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-11-12 18:07:45 GMT)
--------------------------------------------------

Ну, или смотрите по стилю всего документа -
Кодекс поведения - это (четко/ясно изложенный/сформулированный) свод правил/норм

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-11-12 18:09:03 GMT)
--------------------------------------------------

В первом варианте я имела в виду: В нашем Кодексе поведения четко сформулированы..."

А можно: Наш кодекс поведения представляет собой свод правил и норм....

Clue
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Natalia_K: свод правил/норм - хорошо!
7 mins
  -> Спасибо!

agree Mark Berelekhis
26 mins
  -> Спасибо!

agree George Koundelev
7 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
четкий набор

Explanation:
/

--------------------------------------------------
Note added at 34 мин (2007-11-12 18:32:43 GMT)
--------------------------------------------------

устанавливает/определяет четкий набор ....


Valery Kaminski
Belarus
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree salavat: Может "чистый", "отчётливый"?
4 mins
  -> Не, чистый точно не вписывается ;)

agree Yelena Pestereva
17 mins
  -> Спасибо!

agree erika rubinstein
3 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list