KudoZ home » English to Russian » Advertising / Public Relations

cherries on a cake

Russian translation: Венчают эту коллекцию устройств для полива...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:48 Jan 19, 2008
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / press release
English term or phrase: cherries on a cake
Three new Water Computers are now the cherries on the cake of systematic watering: the Premium models and the Comfort model C1030 plus. As the brains behind the watering mission, the computers start and stop watering strictly according to their programming. This is incredibly easy, as all the tasks are set by simply using the rotary knob and “enter” button.

Коллеги, какие будут варианты назвать эти "вишенки на торте систематического полива" ? :))
Текст пресс-релиза
Спасибо!
Iren Dragan
Ukraine
Local time: 11:18
Russian translation:Венчают эту коллекцию устройств для полива...
Explanation:
опять корона, но здесь легче привязать к контексту

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-19 21:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

или ... серию устройств
Selected response from:

kalambaka
Russian Federation
Local time: 11:18
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5Венчают эту коллекцию устройств для полива...kalambaka
4 +3изюминка
Igor Savenkov
5 +1cамые "сливки" ...Marina Dolinsky
4 +1краса и гордость
sarandor
3 +1украшенияsalavat
4новейшая разработка (образность не особо сочетается с систематическим поливом)
Yuliya Gritsyuk
4см. ниже, варианты
Katia Gygax
4самое лакомое
ruslingua
3самый смак
Andrew Vdovin
3цукаты на торте
Igor Boyko
3украшения на торте
Vanda Nissen
1Бриллианты в короне (шутка)kalambaka


Discussion entries: 1





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
цукаты на торте


Explanation:
мне как-то было привычнее цукаты с торта таскать в детстве :)

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 11:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tatiana Pelipeiko: Off: А действительно - куда теперь торты с теми цукатами делись? :))
2 hrs
  -> Никуда они не делись, детство делось :)
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
украшения


Explanation:
Три новых компьютера теперь украсят...
"краса и гордость"
Поскольку вишенки на торте у нас не вызовут нужных ассоциаций, просто "украшения".

salavat
Local time: 13:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mikhail Mezhiritsky: Все забываю сказать, как мне понравилась надпись "угнись, ...." на шлагбауме - замечательно!
6 hrs
  -> Спасибо Михаил! И главное, что это экспромт (я о шлагбауме) какого-то неизвестного рабочего! Народный юмор!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
украшения на торте


Explanation:
может, чуть расширить...

Vanda Nissen
Australia
Local time: 18:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже, варианты


Explanation:
последнее слово / завершающая нота / (последняя) точка над "i" / завершающий штрих

- в общем, что-то, что добавлено фактически для красоты или для кайфа к уже готовому и почти совершенному произведению

Katia Gygax
Local time: 10:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Бриллианты в короне (шутка)


Explanation:
Никак не свяжешь с системой полива

kalambaka
Russian Federation
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cамые "сливки" ...


Explanation:
Имеется в виду что это лучшее из лучшего ...

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2008-01-19 20:37:02 GMT)
--------------------------------------------------

" самые сливки" в области систематического полива

Marina Dolinsky
Local time: 11:18
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 17

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Blinov: по аналогии с "pick the cherries out of the cake" - "помогут вам снять сливки на ниве регулярного полива"
1 hr
  -> Спасибо, Игорь, очень даже здорово.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
изюминка


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 24 мин (2008-01-19 20:13:05 GMT)
--------------------------------------------------

Украшения ни при чем. "Изюминка" - это потому что они такие умные и хорошие - включил и пошел, и они сами затем вовремя включаются и выключаются (по крайней мере, так в теории, хе-хе :) )

--------------------------------------------------
Note added at 57 мин (2008-01-19 20:46:18 GMT)
--------------------------------------------------

Посмотрите на это "чудо красоты" компьютер - C1030 plus: http://cgi.ebay.co.uk/Gardena-Water-Timer-Computer-C1030-Plu... - типчиный серый ящик с двумя красными кнопками. Так что это "изюминка" в смысле "мозга".

"Эти водные компьютеры являются настоящей "изюминкой" в мире систематического полива" - вроде, нормальная фраза

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 11:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield: и украшение тоже при чем. (К вашему ответу ниже: а откуда вы знаете, что там две красные кнопки? Может, только одна. А может и не красная. :-0)
53 mins
  -> Серый ящик с двумя красными кнопками не кажется мне украшением - такой лучше прятать с глаз подальше :)

agree  vitalija: Конечно же это идиома и означает то же, что по-русски "изюминка"
2 hrs
  -> Спасибо

agree  Victoria Ibrahimova
2 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
самое лакомое


Explanation:



ruslingua
Local time: 11:18
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
Венчают эту коллекцию устройств для полива...


Explanation:
опять корона, но здесь легче привязать к контексту

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-19 21:06:47 GMT)
--------------------------------------------------

или ... серию устройств

kalambaka
Russian Federation
Local time: 11:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Greenfield
6 mins
  -> Спасибо, Анжела!

agree  svetlana cosquéric
15 mins
  -> Спасибо!

agree  Igor Blinov: Классно!
1 hr
  -> Спасибо, Игорь!

agree  Natalia Phillips
8 hrs
  -> Спасибо, Наталья!

agree  koundelev: линейку устройств
8 hrs
  -> Спасибо, George!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
краса и гордость


Explanation:
Еще один вариант.

sarandor
United States
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kalambaka: Вполне!
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
новейшая разработка (образность не особо сочетается с систематическим поливом)


Explanation:
cherries on a cake - что-то шикарное, привлекающее, то, что всем захочется имет, на мой вкус, лучше не описывать разработки систем полива как бриллианты или сливки,
мне кажется ето звучит немного странно. Хотя, на вкус и цвет.....
It is something hot and usually luxury, not a necessity.

Yuliya Gritsyuk
Local time: 04:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
самый смак


Explanation:
самая смачная фишка
самая сладость


Andrew Vdovin
Local time: 15:18
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search