ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Advertising / Public Relations

passion of the Russian people

Russian translation: эмоциональность; экспрессивность


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:passion
Russian translation:эмоциональность; экспрессивность
Entered by: Kseniya Reingardt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:45 Aug 8, 2008
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Advertising / Public Relations / tourist brochures
English term or phrase: passion of the Russian people
Это часть туристической рекламы и ожидается, что результат будет хорошо звучать. В самом
"...the fountainhead and the energy behind the passion of the Korean people..."
Мне не особенно нравится переводить "passion" как "стасть", если речь не идет о народе, известному своими страстьями. Что было бы лучшим словом?
"Увлечение"? "Рвение"? Или даже "пламенность"?
Спасибо!
gentiane192
Local time: 11:57
см.
Explanation:
поскольку это связано с emotional dinamism можно перевести это как эмоциональность/пылкость

--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2008-08-08 18:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

или экспрессивность!

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-08-08 19:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

sorry: dynamism
Selected response from:

Kseniya Reingardt
Russian Federation
Local time: 21:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1энтузиазм русского народаLuciano Eduardo de Oliveira
4 +1см.
Kseniya Reingardt
4огонек, горячее сердце
miridoli
4Может "Дух Русского Народа"?MrUnknown
4эмоциональность
Andrew Stefanovsky
4любовь
Tatiana Lammers
3русский характер
Gavrilova Tatiana
3см. ниже
Victoria Novak
Summary of reference entries provided
svetlana cosquéric

Discussion entries: 10





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
passion of the russian people
любовь


Explanation:
.

Tatiana Lammers
United States
Local time: 08:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
passion of the russian people
энтузиазм русского народа


Explanation:
Я думал, что речь идет о корейском народе.

Luciano Eduardo de Oliveira
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Notes to answerer
Asker: да, ошибка в заглавии извините


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  George Koundelev
3 hrs

neutral  Kseniya Reingardt: как видите из контекста, энтузиазм расшифровывает другой концепт)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
passion of the russian people
см. ниже


Explanation:
которые являются проявлениями/выражают страстную и загадочную русскую душу

Victoria Novak
Local time: 11:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
passion of the russian people
см.


Explanation:
поскольку это связано с emotional dinamism можно перевести это как эмоциональность/пылкость

--------------------------------------------------
Note added at 9 мин (2008-08-08 18:54:34 GMT)
--------------------------------------------------

или экспрессивность!

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-08-08 19:47:32 GMT)
--------------------------------------------------

sorry: dynamism

Kseniya Reingardt
Russian Federation
Local time: 21:57
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angelika Kuznetsova: мне нравится "эмоциональность", как более созвучное по сути со страстностью и звучит более красиво и литературно
50 mins
  -> спасибо, мне, правда, кажется, экспрессивность лучше, т.к. в контексте (с другими элементами) это расшифровывает понятие emotional dynamism))
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
passion of the кореаn eople
эмоциональность


Explanation:
Пожалуй. все-таки, "эмоциональность". Попробуем так:
"Эмоциональный динамизм"- это источник и движущая сила корейской эмоциональности, сущность яркой и неповторимой индивидуальности Кореи и основа ее уникальной творческой культуры". Подойдет?

Andrew Stefanovsky
United States
Local time: 11:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
passion of the russian people
Может "Дух Русского Народа"?


Explanation:
Уж что больше подходит по смыслу...

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2008-08-09 09:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

Please note that you are asking English term of "Passion of the Russian People"

MrUnknown
Turkey
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
passion of the russian people
русский характер


Explanation:
мне кажется, этот вариант -хороший

Gavrilova Tatiana
Local time: 19:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
passion of the russian people
огонек, горячее сердце


Explanation:
вообще без более широкого контекста, как без рук, но, если речь идет об их стиле работы, то можно сказать: "огонек, с которым работают корейцы", а если, вообще в жизни, то наверное это "горячее сердце", "горячность". Но "горячность" мне нравится меньше. Кстати Ваш вариант "рвение" тоже очень неплохой. Удачи в хорошем выборе!

miridoli
Local time: 18:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference

Reference information:
http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=passion

svetlana cosquéric
France
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Kseniya Reingardt: есть очень хороший совет: watch out with Eng-Ru dictionaries:)
8 mins
  -> I love you too!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 10, 2008 - Changes made by Kseniya Reingardt:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: