ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Advertising / Public Relations

brand attribution

Russian translation: распознавание бренда


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:brand attribution
Russian translation:распознавание бренда
Entered by: Valery Kaminski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:37 Oct 6, 2008
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: brand attribution
Objectives of the Visual Identity Rules
To present a simple and consistent solution to how we represent the improved presence of the Pecten - it has been enlarged, within the existing branding zone to improve "correct brand attribution"

Pecten - это здесь гребень, который символизирует бренд Shell
branding zone я поняла как цветовую маркировку бренда
Lena Kushnerenko
Local time: 18:57
распознавание бренда
Explanation:
Пишут еще 'атрибуция', но это калька

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-10-06 07:01:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Посмотрите вот этот
http://www.glossostav.ru/word/666/
Selected response from:

Valery Kaminski
Local time: 18:57
Grading comment
Спасибо, не подскажете ли каким словарем, глоссарием или сайтом можно воспользоваться при переводе по этой теме, терминов встретила море даже на 1 странице.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1распознавание бренда
Valery Kaminski
5атрибутика брэнда
Alina Semenenko
3Узнаваемость брендаnikitina_ea
3узнавание бренда
Igor Savenkov


Discussion entries: 1





  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
узнавание бренда


Explanation:
Смысл "correct brand attribution" - правильно приписать атрибуты бренда к фирме и ее продукции, то есть, по сути, узнать бренд.

Brand recognition or correct brand attribution. Respondents were asked to attribute a brand name to an ad on which the brand name was covered. ...
www.emeraldinsight.com/Insight/viewContentItem.do?contentTy...

http://www.sostav.ru/articles/2003/12/24/mark241203-1/ :
Жаль, что не использовался критерий brand attribution, когда участников исследования просят посмотреть ролики с затертым логотипом и затем сказать, что это была за марка.


    Reference: http://www.google.ru/search?complete=1&hl=ru&newwindow=1&q=%...
Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 19:57
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Узнаваемость бренда


Explanation:
то же, что и brand awareness

nikitina_ea
Russian Federation
Local time: 19:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
атрибутика брэнда


Explanation:
атрибутика брэнда (шрифт, цветность, узнаваемые элементы, логотип, символика)

p.s. Бренд-зона (или медиа-стенд) – это часть площади магазина или часть витрины, выделенная специальным образом или специально построенная в соответствии с актуальной концепцией бренда, используется в качестве носителя рекламной информации о продуктах и деятельности компании.

Alina Semenenko
Russian Federation
Local time: 18:57
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
распознавание бренда


Explanation:
Пишут еще 'атрибуция', но это калька

--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2008-10-06 07:01:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Посмотрите вот этот
http://www.glossostav.ru/word/666/

Valery Kaminski
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Спасибо, не подскажете ли каким словарем, глоссарием или сайтом можно воспользоваться при переводе по этой теме, терминов встретила море даже на 1 странице.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Pelipeiko
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2010 - Changes made by Valery Kaminski:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: