Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Russian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | | English term or phrase: brand statement | Это политика размещения корпоративной атрибутики в рекламных материалах.
Only approved brand statements, endlines, taglines and slogans may be used.
Web address set to same point size as the brand statement, and preferably to sit on the same baseline, (there may be specific cases where this is not practical) using Futura Medium. |
| | | брендовое обещание | Explanation: Developing a Brand Statement (Brand Proposition)
From the research, development of the brand statement, often referred to as a brand proposition, commences. The brand statement is a promise. It states that if you use our services / products, we promise that this or that will occur, whether it is the satisfaction from wearing well designed clothing, to the comfort of choosing the services of particular financial planner.
The brand proposition must be clearly understood, engaging, presented in the right context for relevancy, and offer a solution to the target audience’s current wants and needs.
http://www.powerhomebiz.com/vol102/brand.htm
Департамент маркетингового консалтинга:
запуск новых брендов «с нуля»: дифференцирование, позиционирование бренда, нейминг, проект бренда (атрибуты бренда, брендовое обещание, дизайн-проект бренда, шрифтовая, цветовая идентичность, элементы визуальной культуры бренда – символы, образы).
http://mmr.net.ua/catalog/show/agencies/id/51/index.html
Гарантийная функция торговой марки совершенно очевидна, так; как она связывает потребителя с производителем и выступает в роли «брендового обещания», показывая, что качество товара остается неизменно высоким.
http://www.bankrabot.com/work/work_10601.html?similar=1
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2008-10-09 03:12:47 GMT) --------------------------------------------------
ой, пока писал оказалось что уже появился похожий вариант...
как вариант можно использовать "обещание торговой марки"
хотя "бренд" и "торговая марка", если вдаваться в подробности, не есть одно и то же. |
| Selected response from: Nikita Nikolayev Russian Federation Local time: 19:57
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  
1 hr confidence:  
3 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
9 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 брендовое обещание
Explanation: Developing a Brand Statement (Brand Proposition)
From the research, development of the brand statement, often referred to as a brand proposition, commences. The brand statement is a promise. It states that if you use our services / products, we promise that this or that will occur, whether it is the satisfaction from wearing well designed clothing, to the comfort of choosing the services of particular financial planner.
The brand proposition must be clearly understood, engaging, presented in the right context for relevancy, and offer a solution to the target audience’s current wants and needs.
http://www.powerhomebiz.com/vol102/brand.htm
Департамент маркетингового консалтинга:
запуск новых брендов «с нуля»: дифференцирование, позиционирование бренда, нейминг, проект бренда (атрибуты бренда, брендовое обещание, дизайн-проект бренда, шрифтовая, цветовая идентичность, элементы визуальной культуры бренда – символы, образы).
http://mmr.net.ua/catalog/show/agencies/id/51/index.html
Гарантийная функция торговой марки совершенно очевидна, так; как она связывает потребителя с производителем и выступает в роли «брендового обещания», показывая, что качество товара остается неизменно высоким.
http://www.bankrabot.com/work/work_10601.html?similar=1
-------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2008-10-09 03:12:47 GMT) --------------------------------------------------
ой, пока писал оказалось что уже появился похожий вариант...
как вариант можно использовать "обещание торговой марки"
хотя "бренд" и "торговая марка", если вдаваться в подробности, не есть одно и то же.
| Nikita Nikolayev Russian Federation Local time: 19:57 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 8
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Oct 13, 2008 - Changes made by Nikita Nikolayev: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |