ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Advertising / Public Relations

MUCH QUICKER – NO FLICKER

Russian translation: Щелк - и свет, мигания нет!


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:MUCH QUICKER – NO FLICKER
Russian translation:Щелк - и свет, мигания нет!
Entered by: Dimak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:20 Sep 2, 2009
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Advertising / Public Relations / ЛЮМИНЕСЦЕНТНЫЕ ЛАМПЫ
English term or phrase: MUCH QUICKER – NO FLICKER
из рекламной листовки люминесцентных ламп, - хвалятся, что их лампы включаются быстро и без характерного мигания

не знаю, можно ли на русском рифму подобрать, или что-то ладное, но по теме

спасибо
Igor Blinov
Russian Federation
Local time: 19:58
Щелк - и свет, мигания нет!
Explanation:
;)))
Selected response from:

Dimak
Local time: 18:58
Grading comment
Спасибо всем за множество хороших вариантов.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6"быстрое включение - беспроблемное свечение!"
Tanami
1 +7Щелк - и свет, мигания нет!
Dimak
4 +2Мгновенное включение без мерцания
Sergey Zubtsov
3 +2Лампочка желаний - включается без колебаний!
Eng-Rus/Rus-Eng
4 +1Быстро врубается, светит - не моргается!
andress
4Включается вмиг - мерцаний фиг
Vitaliy Shkonda
3 +1загораясь вмиг - озаряя мигengltrans
3 +1не тратят времени на подмигиванияAlex Khanin
3Включаются мгновенно - и не мигают!
danya
3Включаемся, как нужно, да и мерцание нам чуждо!
Marina Aidova


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
much quicker – no flicker
Включаемся, как нужно, да и мерцание нам чуждо!


Explanation:


Marina Aidova
Local time: 18:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Во как! Браво!

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
much quicker – no flicker
Включаются мгновенно - и не мигают!


Explanation:
попытка обыграть однокоренные

Включаются мигом - и не мигают!

danya
Local time: 19:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +7
much quicker – no flicker
Щелк - и свет, мигания нет!


Explanation:
;)))

Dimak
Local time: 18:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо всем за множество хороших вариантов.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eng-Rus/Rus-Eng: Awesome! How much are your lamps? | ~миганья
5 mins
  -> Спасибо!

agree  AndreyMelbourne
58 mins
  -> Спасибо!

agree  Nadezhda & Vatslav Yehurnovy
6 hrs
  -> Спасибо!

agree  Andrei Yefimov
13 hrs
  -> Спасибо!

agree  Karin Anna Aisicovich
1 day1 hr
  -> Спасибо!

agree  engltrans: скорость, свет - мигания нет! :)
2 days6 mins
  -> Спасибо, тож можна.

agree  Vitaliy Shkonda: ИМХО, это лучшее из предложенного
2 days18 hrs
  -> Спасибо, Виталий!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
much quicker – no flicker
Мгновенное включение без мерцания


Explanation:
Не нужны тут дурацкие рифмы, это не реклама колы.

Sergey Zubtsov
Russian Federation
Local time: 19:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 10

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
1 min
  -> Спасибо

neutral  Tanami: оригинал не менее дурацкий
5 mins
  -> Оригинал звучит нормально в придурковатой западной культуре :)) А при переводе на русский нужно сделать культурную адаптацию. У них технику рекламируют с тем же настроением, что и жвачку, а у нас надо посерьезней.

agree  engltrans: можно подправить? Мгновенное включение -ровное свечение?
2 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
much quicker – no flicker
Быстро врубается, светит - не моргается!


Explanation:
:) Бред конечно же!

andress
Ukraine
Local time: 18:58
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eng-Rus/Rus-Eng: ну это смотря кому продавать! :) лучше, все-таки, включается
3 mins
  -> Спасибо! :) Для быкующей молодежи - 100%.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
much quicker – no flicker
Лампочка желаний - включается без колебаний!


Explanation:
I am making myself laugh... :)

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2009-09-02 21:14:56 GMT)
--------------------------------------------------

или ... свет без колебаний!

Eng-Rus/Rus-Eng
United States
Local time: 11:58
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tanami: so am I:)) "без колебаний" - гениально!:)
10 mins
  -> I was trying to combine быстро и без мерцаний=колебаний in one word. What a compliment! Thank you, Tanami. :)

agree  engltrans
2 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
much quicker – no flicker
"быстрое включение - беспроблемное свечение!"


Explanation:
ну или "беспроблемное включение, непрерывное свечение"
;)

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2009-09-02 22:22:51 GMT)
--------------------------------------------------

вот еще вариант подсказывают:
"Быстрое включение - ровное свечение!"
:-)

Tanami
Local time: 19:58
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andress
13 mins
  -> thank you^)

agree  Grunia
22 mins
  -> спасибо

agree  RusAnna: нравится мне ваш второй вариант :)
25 mins
  -> спасибо:) развлекаемся:)

agree  Nataly Palamarets: или еще: **ровное** свечение :)
1 hr
  -> да, можно и так:) спасибо!

agree  engltrans: да, ровное будет как раз отражать no flicker))
2 hrs
  -> спасибо!

disagree  AndreyMelbourne: Светятся они и так ровно. Но, как я понял из вопроса, эти не мигают именно в момент включения, а не во время последующей работы.
4 hrs
  -> спасибо. предлагайте варианты

agree  Yana Soboleva: ага, я тоже за ровное свечение. Органичнее звучит как-то, не так громоздко, как "беспроблемное"
9 hrs
  -> спасибо:)

agree  gutbuster: и технически, и рекламно - хорошо!
10 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
much quicker – no flicker
не тратят времени на подмигивания


Explanation:
или: зажигаются с первой вспышки, зажигаются со скоростью света

согласен с Сергеем, рифма здесь ни к чему

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-09-02 22:39:48 GMT)
--------------------------------------------------

экзерсис в рифмоплетсве: вспыхивают сразу не мигнув ни разу
(не моргнув и глазом)

Alex Khanin
Germany
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  engltrans: это здорово = последнее!!!Это самый лучший вариант!
1 hr
  -> Спасибо, engltrans!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
much quicker – no flicker
загораясь вмиг - озаряя миг


Explanation:
Не мигнув, не дрогнув
Дарит ровный свет
Наш люминисцент


engltrans
Ukraine
Local time: 18:58
Works in field
Native speaker of: Russian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eng-Rus/Rus-Eng: ваш explanation - это почти хайку :) ////// Это такие японские стихи... ловят жизнь в трех строках... просто, по структуре мне напомнило
23 mins
  -> СПАСИБО! А что такое хайку, извините за невежество:)) Спасибо и за инфо!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
much quicker – no flicker
Включается вмиг - мерцаний фиг


Explanation:
ИМХО: Может и грубовато, но коротко и строго по существу

Vitaliy Shkonda
United States
Local time: 08:58
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 7, 2010 - Changes made by Dimak:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: