ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Advertising / Public Relations

Self-Regulatory Code for Advertising

Russian translation: Кодекс поведения рекламных компаний


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Self-Regulatory Code for Advertising
Russian translation:Кодекс поведения рекламных компаний
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:04 Oct 20, 2009
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2009-10-24 09:57:43 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Russian translations [PRO]
Advertising / Public Relations
English term or phrase: Self-Regulatory Code for Advertising
Подкажите, пожалуйста, как бы вы перевели данный термин

Заранее благодарю.
Alena Burmagina
Russian Federation
Local time: 06:22
Кодекс поведения рекламных компаний
Explanation:
*
Selected response from:

sas_proz
Russian Federation
Local time: 06:22
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2Кодекс поведения рекламных компаний
sas_proz
3свод саморегулирующих правил для рекламной деятельностиengltrans
2закон о саморегулировании рекламного рынкаpromiq


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
self-regulatory code for advertising
Кодекс поведения рекламных компаний


Explanation:
*

sas_proz
Russian Federation
Local time: 06:22
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  andress
59 mins
  -> Спасибо!

agree  engltrans: пРоведения
1 hr
  -> Спасибо! Но я написал "компаний", а не "кампаний". И имел в виду именно "поведение", а не "проведение"
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
self-regulatory code for advertising
закон о саморегулировании рекламного рынка


Explanation:
Довольно сложно так сразу сказать... Предоставьте, пожалуйста, контекст.

promiq
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
self-regulatory code for advertising
свод саморегулирующих правил для рекламной деятельности


Explanation:
как еще один вариант

engltrans
Ukraine
Local time: 04:22
Works in field
Native speaker of: Russian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: