ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Advertising / Public Relations

a fresh cool new sunglass

Russian translation: ультрасовременные солнцезащитные очки потрясающей новизны дизайна


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a fresh cool new sunglass
Russian translation:ультрасовременные солнцезащитные очки потрясающей новизны дизайна
Entered by: miridoli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:12 Nov 21, 2010
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / реклама солнечн. очков
English term or phrase: a fresh cool new sunglass
The XXX is a fresh cool new sunglass for Winter that is sure to inspire those seeking the utmost in style.
miridoli
Local time: 18:59
См. ниже
Explanation:
По "наводке" автора вопроса выкладываю свое предложение как ответ:
Солнцезащитные очки - крутые, стильные, модные -
или
на самый взыскательный вкус по последней моде -
или
ультрасовременные крутые солнцезащитные очки потрясающей новизны дизайна.
Смысл в том, что можно "перефигачить" само построение фразы, иногда это помогает избежать "модной модели" . Сногсшибательный дизайн для самых крутых и требовательных любителей моды, короче. Для тех, кто хочет быть впереди самых авангардных...

Selected response from:

Squi
Denmark
Local time: 17:59
Grading comment
Огромное спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3стильные солнечные очки из новой коллекцииninacapri
5См. ниже
Squi
4 +1модные, стильные, новые солнечные очки
erika rubinstein
3 +1совершенно по-новому выглядящие солнечные очки
Igor Savenkov


Discussion entries: 9





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
совершенно по-новому выглядящие солнечные очки


Explanation:
если хочется чего-то необычного

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 19:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KrisJohn
27 mins
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
модные, стильные, новые солнечные очки


Explanation:
А в чем сложность?

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2010-11-21 11:17:58 GMT)
--------------------------------------------------

модная стильная новая модель солнечных очков

erika rubinstein
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: "новые" здесь действительно звучат, как ни разу не надетые :)

Asker: Спасибо за дополнение, но "модная модель" звучит не очень.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Pelipeiko: Ну разве что "новая стильная модель", если речь о разеых моделях производлителя. Но из одной фразы нам этого не ясно. :)
12 mins

neutral  Alex Khanin: "новые" звучит как "ни разу не использовавшиеся"
25 mins

neutral  ninacapri: Ваша правда, Alex..
55 mins

neutral  Kiwiland Bear: @Alex: Да бросьте. Тогда и "new sunglasses" можно так-же понять. Ясно что не б/у рекламируют.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
стильные солнечные очки из новой коллекции


Explanation:
я бы не стала загружать синонимами, т.к. "стильный" и "модный" - это почти тоже самое, а "новый", в этом случае, относится к коллекции.. Можно ещё сказать: "стильные солнечные очки сезона 2011".. И ещё, лучше "солнцезащитные", а не "солнечные"..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-11-21 11:42:05 GMT)
--------------------------------------------------

если хотите все 3, тогда: модные, стильные, уникальные, неповторимые, оригинальные, современные, популярные, по последней моде, последний крик моды, последний писк моды, ультрамодные, супермодные...

ninacapri
Local time: 17:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in ItalianItalian
Notes to answerer
Asker: да, солнцезащитные звучит значительно лучше. Спасибо!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrey Rykov
3 hrs
  -> Спасибо, Andrey.

agree  Anna Semyonova
8 hrs
  -> Спасибо, Anna.

agree  Andrei Mazurin
18 hrs
  -> Спасибо, Andrei.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
См. ниже


Explanation:
По "наводке" автора вопроса выкладываю свое предложение как ответ:
Солнцезащитные очки - крутые, стильные, модные -
или
на самый взыскательный вкус по последней моде -
или
ультрасовременные крутые солнцезащитные очки потрясающей новизны дизайна.
Смысл в том, что можно "перефигачить" само построение фразы, иногда это помогает избежать "модной модели" . Сногсшибательный дизайн для самых крутых и требовательных любителей моды, короче. Для тех, кто хочет быть впереди самых авангардных...



Example sentence(s):
  • Приведены в ответе
Squi
Denmark
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Огромное спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: