ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Advertising / Public Relations

by always relating ourselves to the market

Russian translation: немедленно реагировать на (новые) требования рынка


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:53 Jun 16, 2011
English to Russian translations [PRO]
Advertising / Public Relations / каталог ювелирного дома
English term or phrase: by always relating ourselves to the market
Перечисляются достоинства компании (Quality, Credibility, Communications and Marketing, Service, Price). Контекст такой:
OUR STRENGTH
Price: we love to be and to remain a competitive Brand, by always relating ourselves to the market.
Заранее большое спасибо!
Olga Fedorenko
Local time: 17:59
Russian translation:немедленно реагировать на (новые) требования рынка
Explanation:
++

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-06-16 07:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

в таких текстах, имхо, такой небольшой отход от буквы оригинала вполне допустим (даже приветствуется)
Selected response from:

Vadim Kadyrov
Ukraine
Local time: 18:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5немедленно реагировать на (новые) требования рынка
Vadim Kadyrov
4..., ведь мы всегда держим руку на пульсе рыночных тенденций
Andrei Yefimov
4Всегда ориентируясь на развитие рынка
erika rubinstein
4неизменно (всегда) ориентируясь на потребности рынка
Andrei Mazurin


Discussion entries: 3





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
немедленно реагировать на (новые) требования рынка


Explanation:
++

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-06-16 07:57:49 GMT)
--------------------------------------------------

в таких текстах, имхо, такой небольшой отход от буквы оригинала вполне допустим (даже приветствуется)

Vadim Kadyrov
Ukraine
Local time: 18:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Всегда ориентируясь на развитие рынка


Explanation:
См

erika rubinstein
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
неизменно (всегда) ориентируясь на потребности рынка


Explanation:
или:

... и всегда стремимся исходить из потребностей рынка

или:

... и всегда действуем сообразно потребностям рынка

Как-нибудь так. Имхо.



Andrei Mazurin
Russian Federation
Local time: 19:59
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
..., ведь мы всегда держим руку на пульсе рыночных тенденций


Explanation:
или попроще:

..., ведь мы всегда равняемся на рынок

Andrei Yefimov
Ukraine
Local time: 18:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: