Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:25 Jul 30, 2011
English to Russian translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Вид татуировки
English term or phrase:tribal tattoo
Как правильно перевести. Гугл дает несколько вариантов: племенная татуировка и полинезийская орнаментальная татуировка. Просветите, пожалуйста.
Explanation: Мне кажется Ваш первый вариант правильный: "tribal tattoo" - это "племенная татуировка".
Племенная татуировка - одна из разновидностей этнической ("primitive art", как ее называют).
"Стили нательной живописи и графики в современном мире можно условно разделить на следующие:
традиционная татуировка: армейская, клановая (принадлежность к определенной группе), памятная (портрет, изображение членов семьи, определенных людей), профессиональная, патриотическая, религиозная и т.п. и сопровождающие их надписи; этническая татуировка – основанная на декоративном искусстве и орнаментах народов мира: tribal (т.е. племенная – маори, Полинезия, Америка, т.д.), кельтская, скифская;
oriental (восточная) – основана на традиционных татуировках Японии (ирэдзуми) и Китая;
флора и фауна; ..."
(http://www.cosmeticsalon.ru/beauty/tattoo/)
Этот ответ мне кажется наиболее правильным. По поводу этнической татуировки у меня сомнения, так как этнический - более широкое понятие, относящееся к группе людей. Но не всякая группа людей является tribal. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Аннета, в Вашем случае имеет место именно "бытовой",а не научный контекст. Вполне применим и благозвучен термин "этно", подчеркивающий факт стилизации. В научном контексте, я бы сказал "татуировка такого-то племени", поскольку "племенная татуировка" плохо звучит по-русски. Бывает только "племенная рознь" или"племенной скот" :-))
Речь идет о татуировке, сделанной в модном салоне. По моему, в данном случае "tribal" не совсем точно передает смысл даже на английском. Скорее, это стилизованная под полинезийские или маорийские орнаменты татуировка. То есть в данном случае tribal - чисто условное название. Вот пример: http://blog.umbro.com/post/deco-shows-his-tattoos-as-part-of...
А что вам попалась еще и Полинезия - так это еще более конкретный вариант, который в определенном тексте может вытекать из контекста. Но вне такого контекста - конечно, нет.