ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Advertising / Public Relations

play to win

Russian translation: мы работаем на результат


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:play to win
Russian translation:мы работаем на результат
Entered by: Olga Svibilsky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:58 Sep 21, 2011
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: play to win
Our company plays to win, and our Standards of Conduct help us win.

Please translate the entire phrase, there is no more context.
Olga Svibilsky
United States
Local time: 12:00
мы работаем на результат
Explanation:
Мы работаем на результат, а наши Нормы поведения (Кодекс поведения) помогают нам добиваться успеха.
Selected response from:

Elena Slepukhina
Russian Federation
Local time: 20:00
Grading comment
Thank you very much! Работа на результат - это как раз то, что нужно.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Наша компания нацелена на победу, и наши Нормы поведения способствуют достижению этой цели
Igor Boyko
4 +3стремится стать лидером
Andrey Belousov
4наша компания не из тех, кто довольствуется олимпийским приципом "главное не победа, а участие"
Alexander Onishko
4мы работаем на результат
Elena Slepukhina
3 +1Мы работаем на победу, а наши принципы -- на нас.prevs
3чтобы выиграть, играем по своим правиламKsenia Zakharyeva
3играть до победы
Vladys
3играет только на победу
Andrei Yefimov


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
стремится стать лидером


Explanation:
.....

Andrey Belousov
United States
Local time: 12:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Igor Savenkov: хороший вариант
1 min

agree  Igor Antipin
1 hr

agree  Sergey Gurinovich
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
Наша компания нацелена на победу, и наши Нормы поведения способствуют достижению этой цели


Explanation:
**

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 20:00
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 72

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helga Tarasova
3 mins
  -> Спасибо, Helga!

agree  Dimak
11 mins
  -> Спасибо, Dimak!

agree  erika rubinstein
29 mins
  -> Спасибо, Эрика!

agree  MariyaN
2 hrs
  -> Спасибо, Мария!

agree  Andrei Mazurin
3 hrs
  -> Спасибо, Андрей!

agree  OWatts: Или: наша компания - это игрок, нацеленный на победу
6 hrs
  -> Спасибо, OWatts!
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
мы работаем на результат


Explanation:
Мы работаем на результат, а наши Нормы поведения (Кодекс поведения) помогают нам добиваться успеха.

Elena Slepukhina
Russian Federation
Local time: 20:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you very much! Работа на результат - это как раз то, что нужно.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
играть до победы


Explanation:
Наша компания нацелена на победу, причем нормы поведения сотрудников помогают нам одерживать эти победы

Vladys
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
наша компания не из тех, кто довольствуется олимпийским приципом "главное не победа, а участие"


Explanation:
:)

Alexander Onishko
Local time: 19:00
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
играет только на победу


Explanation:
Так и писать. Это расхожее выражение в среде спортивных журналистов, ну а компании, видимо, грезятся чемпионские лавры.

Andrei Yefimov
Ukraine
Local time: 19:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in UkrainianUkrainian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Мы работаем на победу, а наши принципы -- на нас.


Explanation:
:)

prevs
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in BelarusianBelarusian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  eurolarik: Лаконично и красиво! :-)
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
чтобы выиграть, играем по своим правилам


Explanation:
=)

Ksenia Zakharyeva
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: