ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Advertising / Public Relations

Relax in our air-conditioned libraries

Russian translation: Вы можете отдохнуть в кондиционируемых залах наших библиотек


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Relax in our air-conditioned libraries
Russian translation:Вы можете отдохнуть в кондиционируемых залах наших библиотек
Entered by: Mikhail Kropotov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:53 Jul 9, 2004
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: Relax in our air-conditioned libraries
Это из маленькой листовки, в которой новоприбывшим в Канаду предлагают записаться в библиотеку. Это, разумеется, бесплатно. Далее идет описание всего предлашаемого любой библиотекой: книги на разных языках, CD, и т.д. Люди получают информацию о том, кто и как им может помочь в новой стране. А в самом конце вот эта фраза:
=Relax in our air-conditioned libraries=
Mark Vaintroub
Local time: 11:01
Вы можете отдохнуть в кондиционируемых залах наших библиотек.
Explanation:
Я не согласный с переводом "relax" как "приятно провести время".
И так короче и чуть проще.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 40 mins (2004-07-09 13:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

Жарища на улице ужасная, поэтому и релакс нужен в помещении, в котором поддерживается нормальная (не прохладная) температура.
Selected response from:

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 20:01
Grading comment
СПАСИБО за вариант, который подтвердил сам заказчик.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3приятно проведите время в прохладных (ИЛИ оборудованных кондиционерами) помещениях (залах) библиотек2rush
3 +3Вы можете отдохнуть в кондиционируемых залах наших библиотек.
Mikhail Kropotov
4 +1Приглашаем Вас приятно провести время в прохладных залах наших библиотекOlena
4РАССЛАБТЕСЬ!!!
TranslatonatoR


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
relax in our air-conditioned libraries
приятно проведите время в прохладных (ИЛИ оборудованных кондиционерами) помещениях (залах) библиотек


Explanation:
ИМХО

2rush
Kazakhstan
Local time: 21:01
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tatiana Tomayeva
1 hr
  -> Thanks, Tatiana!

agree  Ol_Besh
2 hrs
  -> Thanks, Ol_Besh!

agree  martsina
5 hrs
  -> Thanks, Martsina!

neutral  Mikhail Kropotov: sure, but i think the point is not really to "have a good time", but instead to relax in a quiet atmosphere, in an agreeable temperature
6 hrs
  -> Probably you're right, SirReaL... But really, east or west, Home is best,,,
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
relax in our air-conditioned libraries
Приглашаем Вас приятно провести время в прохладных залах наших библиотек


Explanation:
В общем согласна с предыдущим ответом

Olena
Local time: 18:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ol_Besh
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
relax in our air-conditioned libraries
Вы можете отдохнуть в кондиционируемых залах наших библиотек.


Explanation:
Я не согласный с переводом "relax" как "приятно провести время".
И так короче и чуть проще.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 40 mins (2004-07-09 13:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

Жарища на улице ужасная, поэтому и релакс нужен в помещении, в котором поддерживается нормальная (не прохладная) температура.

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 20:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 120
Grading comment
СПАСИБО за вариант, который подтвердил сам заказчик.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dimman
25 mins
  -> спасибо!

agree  Ol_Besh
1 hr
  -> спасибо!

agree  Kateryna Osokine
3 hrs
  -> спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
relax in our air-conditioned libraries
РАССЛАБТЕСЬ!!!


Explanation:
=

TranslatonatoR
Local time: 12:01
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 24, 2008 - Changes made by Mikhail Kropotov:
FieldOther => Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: