Russian translation: Наружная реклама; Новые виды рекламных носителей
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: С outdoor проще (т.к. классика), с innovative media - сложнее. Допустим, Интернет. Это рекламный носитель? или среда?...
Можно попробовать:
innovative media - Новые виды рекламы (т.к. реклама на баннере в Интернете - это новый вид реклами, интернет-реклама).
С другой стороны, я зря привязался к Интернету - вполне возможно, что это та же наружная реклама, но размещённая где-нибудь, где её ещё никто не размещал (крыши автомобилей, допустим?).
Так что решать, сорри, Вам - исходя из Вашего контекста. Мне кажется более вероятным перевод "Новые виды рекламных носителей".
Удачи!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 2 mins (2005-01-14 02:17:49 GMT) --------------------------------------------------
Дополнение по Innovative media:
8 Innovative Media is a category for work that
employs a medium in a unique or especially
creative manner. In general, this would include
unusual outdoor or ambient media, stunts or
staged events. The work is judged by our
Executive Print & Poster Jury.
Можно предложить: \"Новые способы использования рекламных носителей\"?
\"За инновации в рекламе\" (слишком общо) или \"За инновации в использовании рекламных носителей\".
Этот вариант мне больше нравится. Все изложенные в основном ответе варианты (включая и заголовок) рассматривать не следует - они были даны без важной дополнительной информации.
Explanation: С outdoor проще (т.к. классика), с innovative media - сложнее. Допустим, Интернет. Это рекламный носитель? или среда?...
Можно попробовать:
innovative media - Новые виды рекламы (т.к. реклама на баннере в Интернете - это новый вид реклами, интернет-реклама).
С другой стороны, я зря привязался к Интернету - вполне возможно, что это та же наружная реклама, но размещённая где-нибудь, где её ещё никто не размещал (крыши автомобилей, допустим?).
Так что решать, сорри, Вам - исходя из Вашего контекста. Мне кажется более вероятным перевод "Новые виды рекламных носителей".
Удачи!
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr 2 mins (2005-01-14 02:17:49 GMT) --------------------------------------------------
Дополнение по Innovative media:
8 Innovative Media is a category for work that
employs a medium in a unique or especially
creative manner. In general, this would include
unusual outdoor or ambient media, stunts or
staged events. The work is judged by our
Executive Print & Poster Jury.
Можно предложить: \"Новые способы использования рекламных носителей\"?
\"За инновации в рекламе\" (слишком общо) или \"За инновации в использовании рекламных носителей\".
Этот вариант мне больше нравится. Все изложенные в основном ответе варианты (включая и заголовок) рассматривать не следует - они были даны без важной дополнительной информации.
Victor Potapov Russian Federation Local time: 20:02 Native speaker of: Russian PRO pts in category: 16