ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Aerospace / Aviation / Space

NASA's Exploration Systems Mission Directorate

Russian translation: Управление программ полетов исследовательских космических аппаратов


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Exploration Systems Mission Directorate
Russian translation:Управление программ полетов исследовательских космических аппаратов
Entered by: Jolanta Cakke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:22 Mar 3, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / NASA
English term or phrase: NASA's Exploration Systems Mission Directorate
Как точно перевести эту дирекцию НАСА:
Дирекция ... систем исследования космического пространства?

Спасибо за помощь!
Jolanta Cakke
Italy
Local time: 18:03
-
Explanation:
Официального перевода я еще не встречала, а читать, чем это управление точно занимается, сейчас некогда, но судя по предложенному набору слов в названии и тому, что оно кого-то там отбирает:-)

Исследовательская система - что-то трудновообразимое, так что речь должна идти об исследовательских космических аппаратах. Для справки: propultion system - тоже не двигательная система. И почему-то для удобства переводившие ссылки выпустили mission...

Управление программ полетов исследовательских космических аппаратов Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА).
- Ольга, ничего не изменилось со времен Ваших школьных дней, просто новые переводилы никуда не заглядывают, как и в ГОСТы, например. Все сами изобретают... даже НАСА.

Термин "Программа полетов" применительно к определенному типу КА - это очень широкое понятие, охватывающее, в том числе, и разработки, и строительство, и оснащение, и испытания, и кадры, и их подготовку. Не путать с планом полета и управлением полетом (полетами).

Неплохо бы копирайт забить... Но степень уверенности ставить выше пока не могу.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-03-04 05:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

typo - propulsion

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-03-04 07:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

Будет участие России - будет и правильное название. А пока могут и будут писать кто что хочет.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-03-04 09:58:35 GMT)
--------------------------------------------------

Володя, ну при чем тут управление. Расшифровка НАСА в предложении не требуется, а фактического существования "управлений в составе управлений" избежать не всегда получается. Дирекция же мне напоминает о цирке...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days13 mins (2007-03-06 19:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ольга, тут есть забавная запятая - дело в том, что Управление в названии НАСА тихо отмирает:-) Оно по-прежнему живет в техдокументации, контрактах и пр., но все чаще и чаще подменяется агентством. Канадское, Европейское, Российское косм. агентство, и пр., встречи глав агентств - думаю, что скоро и НАСА "унифицируется" и окончательно станет именно агентством, уже встречается в новейших официальных бумагах.
Selected response from:

xxxIreneN
United States
Local time: 11:03
Grading comment
Огромное спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1choose from
Vladimir Dubisskiy
3-xxxIreneN


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
nasa's exploration systems mission directorate
choose from


Explanation:
Директорат исследовательских систем НАСА (ESMD)

Директорат исследовательских систем американского аэрокосмического управления (NASA's ESMD)

Управление американского аэрокосмического ведомства по созданию исследовательских систем (NASA's Exploration Systems Mission Directorate, ESMD)

В НАСА планируют реорганизовать Директорат исследовательских систем. ... аэрокосмического управления (Exploration Systems Mission Directorate, ESMD). ...
spacer.rtc.ru/news/2/1857_1.html

Управление американского аэрокосмического ведомства по созданию исследовательских систем (NASA's Exploration Systems Mission Directorate, ESMD) отобрало 70 ...
www.novosti-kosmonavtiki.ru/content/z17.11.04.shtml

Actually it would be good to hear from IreneN - she may help here.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2007-03-03 19:32:13 GMT)
--------------------------------------------------

for more formal i'd go with #3 i.e. Управление американского аэрокосмического ведомства по созданию исследовательских систем (NASA's Exploration Systems Mission Directorate, ESMD)


--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2007-03-03 20:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

OR, even better:

Управление американского аэрокосмического вгентства NASA по созданию исследовательских систем (ESMD)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-03-04 07:26:15 GMT)
--------------------------------------------------

Я нашел время и прочитал за что они отвечают и чем должны заниматься. заодно проверил правильность расшифровки НАСА по словарю.

http://exploration.nasa.gov/about/organization.html

On January 14, 2004, the president directed NASA to embark on a robust space exploration program that will advance the nation's scientific, security, and economic interests. This is the fundamental goal of the Vision for Space Exploration and therefore the central objective of the Exploration Systems Mission Directorate (ESMD).

ESMD is dedicated to supporting this bold vision and ensuring that it is both achievable and affordable. To harness the widest knowledgebase and expertise possible, the former programs of the Biological and Physical Research Enterprise merged with Exploration Systems on August 1, 2004.

The Exploration Systems Mission Directorate aims to develop a constellation of new capabilities, supporting technologies, and foundational research that enables sustained and affordable human and robotic exploration. In order to support this complex mission, program offices have been established at the NASA Centers to manage the development of the next generation of space vehicles. The Constellation Program is located at the Johnson Space Center and is responsible for the Ares and Orion Projects as well as other program elements. Also located at the Johnson Space Center is the Human Research Program.

MY FINAL VERSION:

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-03-04 07:34:04 GMT)
--------------------------------------------------

Дирекция по разработке исследовательских программ Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства НАСА (NASA's Exploration Systems Mission Directorate, ESMD)

Vladimir Dubisskiy
Local time: 11:03
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Cartlidge: Your last suggestion sounds very good. Except perhaps "Директорат" may be a better option considering Irene's comment. // (In the seventies, NASA was described as "Upravlenyye po aeronavtike y kosmicheskim issledovanyyam".)
4 hrs
  -> Спасибр, проверил и прочитал, получилось: Дирекция по разработке исследовательских программ Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства НАСА (NASA's Exploration Systems Mission Directorate, ESMD)
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nasa's exploration systems mission directorate
-


Explanation:
Официального перевода я еще не встречала, а читать, чем это управление точно занимается, сейчас некогда, но судя по предложенному набору слов в названии и тому, что оно кого-то там отбирает:-)

Исследовательская система - что-то трудновообразимое, так что речь должна идти об исследовательских космических аппаратах. Для справки: propultion system - тоже не двигательная система. И почему-то для удобства переводившие ссылки выпустили mission...

Управление программ полетов исследовательских космических аппаратов Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА).
- Ольга, ничего не изменилось со времен Ваших школьных дней, просто новые переводилы никуда не заглядывают, как и в ГОСТы, например. Все сами изобретают... даже НАСА.

Термин "Программа полетов" применительно к определенному типу КА - это очень широкое понятие, охватывающее, в том числе, и разработки, и строительство, и оснащение, и испытания, и кадры, и их подготовку. Не путать с планом полета и управлением полетом (полетами).

Неплохо бы копирайт забить... Но степень уверенности ставить выше пока не могу.

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2007-03-04 05:33:16 GMT)
--------------------------------------------------

typo - propulsion

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2007-03-04 07:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

Будет участие России - будет и правильное название. А пока могут и будут писать кто что хочет.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-03-04 09:58:35 GMT)
--------------------------------------------------

Володя, ну при чем тут управление. Расшифровка НАСА в предложении не требуется, а фактического существования "управлений в составе управлений" избежать не всегда получается. Дирекция же мне напоминает о цирке...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days13 mins (2007-03-06 19:36:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ольга, тут есть забавная запятая - дело в том, что Управление в названии НАСА тихо отмирает:-) Оно по-прежнему живет в техдокументации, контрактах и пр., но все чаще и чаще подменяется агентством. Канадское, Европейское, Российское косм. агентство, и пр., встречи глав агентств - думаю, что скоро и НАСА "унифицируется" и окончательно станет именно агентством, уже встречается в новейших официальных бумагах.

xxxIreneN
United States
Local time: 11:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 45
Grading comment
Огромное спасибо!
Notes to answerer
Asker: Да, Вы правы. Выражение NASA's я употреблила только для уточнения. Загвоздка в ESMD. Да, дело в полетах.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vladimir Dubisskiy: я почитал чем они занимаются - по моему, именно исследовательскими космическими программами (Марс и дальше). Но я не согласен с вашим вариантом из-за этого "Управление ... управления".
2 hrs
  -> Программу системой не назовут. А полное название кораблей типа Шаттл - Space Transportation System (STS)

neutral  Olga Cartlidge: I agree entirely that "Дирекция" наводит ткcкзть на размышления о цирке...:-)) Perhaps "Administratzyya" ??? I think that Volodya has a point in that "Upravlenyye Upravlenyya " could trip us up.
2 days13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: