Russian translation: Управление программ полетов исследовательских космических аппаратов
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
Exploration Systems Mission Directorate
Russian translation:
Управление программ полетов исследовательских космических аппаратов
Explanation: Официального перевода я еще не встречала, а читать, чем это управление точно занимается, сейчас некогда, но судя по предложенному набору слов в названии и тому, что оно кого-то там отбирает:-)
Исследовательская система - что-то трудновообразимое, так что речь должна идти об исследовательских космических аппаратах. Для справки: propultion system - тоже не двигательная система. И почему-то для удобства переводившие ссылки выпустили mission...
Управление программ полетов исследовательских космических аппаратов Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА).
- Ольга, ничего не изменилось со времен Ваших школьных дней, просто новые переводилы никуда не заглядывают, как и в ГОСТы, например. Все сами изобретают... даже НАСА.
Термин "Программа полетов" применительно к определенному типу КА - это очень широкое понятие, охватывающее, в том числе, и разработки, и строительство, и оснащение, и испытания, и кадры, и их подготовку. Не путать с планом полета и управлением полетом (полетами).
Неплохо бы копирайт забить... Но степень уверенности ставить выше пока не могу.
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2007-03-04 05:33:16 GMT) --------------------------------------------------
typo - propulsion
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-03-04 07:49:40 GMT) --------------------------------------------------
Будет участие России - будет и правильное название. А пока могут и будут писать кто что хочет.
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2007-03-04 09:58:35 GMT) --------------------------------------------------
Володя, ну при чем тут управление. Расшифровка НАСА в предложении не требуется, а фактического существования "управлений в составе управлений" избежать не всегда получается. Дирекция же мне напоминает о цирке...
-------------------------------------------------- Note added at 3 days13 mins (2007-03-06 19:36:04 GMT) --------------------------------------------------
Ольга, тут есть забавная запятая - дело в том, что Управление в названии НАСА тихо отмирает:-) Оно по-прежнему живет в техдокументации, контрактах и пр., но все чаще и чаще подменяется агентством. Канадское, Европейское, Российское косм. агентство, и пр., встречи глав агентств - думаю, что скоро и НАСА "унифицируется" и окончательно станет именно агентством, уже встречается в новейших официальных бумагах.
Всем большое спасибо за помощь, особенно, Владимиру, который потратил столько времени на изучение деятельности НАСА! Но все же, мне кажется, что вариант, предложенный Ириной, более точный. Еще раз спасибо!
По-настоящему "официальный" перевод будет только тогда, когда эта самая организация NASA's Exploration Systems Mission Directorate переведет / утвердит русский перевод своего названия. Думаю, это скоро не случится. А так - просто правильный перевод (с указанием ориг. назв-я в скобках для ясности) вполне сойдет :-))
Возможно, ссылка о EMSD есть на www.imbp.ru, но я не все могу прочитать на этом сайте. Действительно, официального перевода пока нет.
Automatic update in 00:
Answers
8 mins confidence: peer agreement (net): +1
nasa's exploration systems mission directorate
choose from
Explanation: Директорат исследовательских систем НАСА (ESMD)
Директорат исследовательских систем американского аэрокосмического управления (NASA's ESMD)
Управление американского аэрокосмического ведомства по созданию исследовательских систем (NASA's Exploration Systems Mission Directorate, ESMD)
В НАСА планируют реорганизовать Директорат исследовательских систем. ... аэрокосмического управления (Exploration Systems Mission Directorate, ESMD). ...
spacer.rtc.ru/news/2/1857_1.html
Управление американского аэрокосмического ведомства по созданию исследовательских систем (NASA's Exploration Systems Mission Directorate, ESMD) отобрало 70 ... www.novosti-kosmonavtiki.ru/content/z17.11.04.shtml
Actually it would be good to hear from IreneN - she may help here.
-------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2007-03-03 19:32:13 GMT) --------------------------------------------------
for more formal i'd go with #3 i.e. Управление американского аэрокосмического ведомства по созданию исследовательских систем (NASA's Exploration Systems Mission Directorate, ESMD)
-------------------------------------------------- Note added at 50 mins (2007-03-03 20:12:36 GMT) --------------------------------------------------
OR, even better:
Управление американского аэрокосмического вгентства NASA по созданию исследовательских систем (ESMD)
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-03-04 07:26:15 GMT) --------------------------------------------------
Я нашел время и прочитал за что они отвечают и чем должны заниматься. заодно проверил правильность расшифровки НАСА по словарю.
On January 14, 2004, the president directed NASA to embark on a robust space exploration program that will advance the nation's scientific, security, and economic interests. This is the fundamental goal of the Vision for Space Exploration and therefore the central objective of the Exploration Systems Mission Directorate (ESMD).
ESMD is dedicated to supporting this bold vision and ensuring that it is both achievable and affordable. To harness the widest knowledgebase and expertise possible, the former programs of the Biological and Physical Research Enterprise merged with Exploration Systems on August 1, 2004.
The Exploration Systems Mission Directorate aims to develop a constellation of new capabilities, supporting technologies, and foundational research that enables sustained and affordable human and robotic exploration. In order to support this complex mission, program offices have been established at the NASA Centers to manage the development of the next generation of space vehicles. The Constellation Program is located at the Johnson Space Center and is responsible for the Ares and Orion Projects as well as other program elements. Also located at the Johnson Space Center is the Human Research Program.
MY FINAL VERSION:
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-03-04 07:34:04 GMT) --------------------------------------------------
Дирекция по разработке исследовательских программ Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства НАСА (NASA's Exploration Systems Mission Directorate, ESMD)
Vladimir Dubisskiy Local time: 11:03 Native speaker of: Russian, Ukrainian PRO pts in category: 8
Explanation: Официального перевода я еще не встречала, а читать, чем это управление точно занимается, сейчас некогда, но судя по предложенному набору слов в названии и тому, что оно кого-то там отбирает:-)
Исследовательская система - что-то трудновообразимое, так что речь должна идти об исследовательских космических аппаратах. Для справки: propultion system - тоже не двигательная система. И почему-то для удобства переводившие ссылки выпустили mission...
Управление программ полетов исследовательских космических аппаратов Национального управления по аэронавтике и исследованию космического пространства (НАСА).
- Ольга, ничего не изменилось со времен Ваших школьных дней, просто новые переводилы никуда не заглядывают, как и в ГОСТы, например. Все сами изобретают... даже НАСА.
Термин "Программа полетов" применительно к определенному типу КА - это очень широкое понятие, охватывающее, в том числе, и разработки, и строительство, и оснащение, и испытания, и кадры, и их подготовку. Не путать с планом полета и управлением полетом (полетами).
Неплохо бы копирайт забить... Но степень уверенности ставить выше пока не могу.
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2007-03-04 05:33:16 GMT) --------------------------------------------------
typo - propulsion
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-03-04 07:49:40 GMT) --------------------------------------------------
Будет участие России - будет и правильное название. А пока могут и будут писать кто что хочет.
-------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2007-03-04 09:58:35 GMT) --------------------------------------------------
Володя, ну при чем тут управление. Расшифровка НАСА в предложении не требуется, а фактического существования "управлений в составе управлений" избежать не всегда получается. Дирекция же мне напоминает о цирке...
-------------------------------------------------- Note added at 3 days13 mins (2007-03-06 19:36:04 GMT) --------------------------------------------------
Ольга, тут есть забавная запятая - дело в том, что Управление в названии НАСА тихо отмирает:-) Оно по-прежнему живет в техдокументации, контрактах и пр., но все чаще и чаще подменяется агентством. Канадское, Европейское, Российское косм. агентство, и пр., встречи глав агентств - думаю, что скоро и НАСА "унифицируется" и окончательно станет именно агентством, уже встречается в новейших официальных бумагах.
xxxIreneN United States Local time: 11:03 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 45
Grading comment
Огромное спасибо!
Notes to answerer
Asker: Да, Вы правы. Выражение NASA's я употреблила только для уточнения. Загвоздка в ESMD. Да, дело в полетах.