KudoZ home » English to Russian » Aerospace / Aviation / Space

on-carriage flight range table

Russian translation: Comment only

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:15 Oct 28, 2007
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: on-carriage flight range table
FF Frequent Flyer
FH Flight Held – Flight is held for check-in
FO Flight Open – Flight is open for check-in
FL Flight Late
FRT Flight Range Table
FS Flight Suspended – Flight is suspended for check-in
FT Flight Thru Check – Flight is open for check-in from thru check ports (no local check-in)
FQTV Frequent Traveler
OFRT On-carriage flight range table
Alexey Lebedev
Russian Federation
Local time: 01:09
Russian translation:Comment only
Explanation:
Судя по контексту, речь идет о стыковочных рейсах самолетами других авиакомпаний, скорее всего связанных с первой альянсом или системой Code Sharing. Это важно для подсчета бонусных миль. Во-первых, эти мили не засчитываются автоматически на основной счет при регистрации, а засчитываются только после предъявления талона на посадку, подтверждающего перелет (по факсу или почте). Кроме того, они не засчитываются в элитный статус основной компании, хотя и добавляются для последующей покупки у нее бонусных билетов. Так можно налетать на аффилиированных компаниях полмиллиона реализуемых миль и все равно не стать "элитой" основной компании:-). К тому же, если пассажир - "частый летун" обеих компаний, он может второй перелет зарегистрировать на другой счет. Короче, действительно, основная компания не отвечает за то, что мили будут учтены и как это будет сделано, и не имеет права зачислять их сама. Возможно, что речь не только о так или иначе аффилиированных компаниях и суть понятия - перемена авиакомпании-оператора рейса.

Посему, как это перевести, пока не знаю:-(. Бум думать.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-29 02:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

on-carriage
Definition
Transportation beyond the port of discharge, usually up to the point of delivery
Неважно, что определение дано для багажа. Т.е. данный рейс первой компании выполнен, она "своих" выгрузила, но не все пассажиры долетели, куда надо, и остальной trip continues on.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-29 02:15:51 GMT)
--------------------------------------------------

Multi-leg он по определению, но здесь все в контексте бонуса, поэтому нужно смотреть на то же самое под другим углом, отсюда и разделение понятий на индонезийском сайте. Хотя у американских авиакомпаний я такой бяки не встречала.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-10-29 02:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.elal.co.il/ELAL/Russian/MatmidFrequentFlyer/Earni...
Selected response from:

xxxIreneN
United States
Local time: 15:09
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Comment onlyxxxIreneN


Discussion entries: 6





  

Answers


13 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Comment only


Explanation:
Судя по контексту, речь идет о стыковочных рейсах самолетами других авиакомпаний, скорее всего связанных с первой альянсом или системой Code Sharing. Это важно для подсчета бонусных миль. Во-первых, эти мили не засчитываются автоматически на основной счет при регистрации, а засчитываются только после предъявления талона на посадку, подтверждающего перелет (по факсу или почте). Кроме того, они не засчитываются в элитный статус основной компании, хотя и добавляются для последующей покупки у нее бонусных билетов. Так можно налетать на аффилиированных компаниях полмиллиона реализуемых миль и все равно не стать "элитой" основной компании:-). К тому же, если пассажир - "частый летун" обеих компаний, он может второй перелет зарегистрировать на другой счет. Короче, действительно, основная компания не отвечает за то, что мили будут учтены и как это будет сделано, и не имеет права зачислять их сама. Возможно, что речь не только о так или иначе аффилиированных компаниях и суть понятия - перемена авиакомпании-оператора рейса.

Посему, как это перевести, пока не знаю:-(. Бум думать.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-29 02:10:27 GMT)
--------------------------------------------------

on-carriage
Definition
Transportation beyond the port of discharge, usually up to the point of delivery
Неважно, что определение дано для багажа. Т.е. данный рейс первой компании выполнен, она "своих" выгрузила, но не все пассажиры долетели, куда надо, и остальной trip continues on.

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2007-10-29 02:15:51 GMT)
--------------------------------------------------

Multi-leg он по определению, но здесь все в контексте бонуса, поэтому нужно смотреть на то же самое под другим углом, отсюда и разделение понятий на индонезийском сайте. Хотя у американских авиакомпаний я такой бяки не встречала.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-10-29 02:20:55 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.elal.co.il/ELAL/Russian/MatmidFrequentFlyer/Earni...

xxxIreneN
United States
Local time: 15:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search