Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: Cycle intertrack

Russian translation: расстояние между витками







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cycle intertrack
Russian translation:расстояние между витками
Entered by:Igor Savenkov
Options:
- Contribute to this entry

7:39pm Apr 14, 2008Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / параметр орбиты спутника
English term or phrase: Cycle intertrack
Параметры орбиты спутника:

> Altitude 676 km, 14+19/30, cycle 30 days, subcycle : 11 days

> Inclination 98° , Sun Synchronous

> **Cycle intertrack** at 35° latitude (minimum latitude of the service zone) : 75 km
Igor Savenkov
Russian Federation
Clarification request(s) and response
Igor Savenkov: 8:48pm Apr 14, 2008: Вот есть документик: http://esamultimedia.esa.int/docs/gsp/completed/C18192ExS.pd... На стр. 20 находим, что Cycle intertrack = Equatorial cycle track interval, а бывает еще и Equatorial orbit track interval, и есть еще просто intertrack. Но все равно пока непонятно.
Igor Savenkov: 8:50pm Apr 14, 2008: Можно предположить, что это расстояние между соседними "путями", которые спутник "наматывает", вращаясь вокруг Земли - прямая аналогия с железнодорожным "междупутьем". Но хотелось бы найти точный термин.
Sergiy Gonchar: 12:03am Apr 15, 2008: Расстояние после двоеточия наталкивает на мысль, что это шаг между проекциями "соседних" траекторий на поверхность Земли. Предлагаю "шаг траекторий".
Enote: 2:09pm Apr 15, 2008: это не совсем витки, так как период цикла 30 суток. Понять бы, что это за цикл....

расстояние [на поверхности Земли] между трассами двух соседних витков
Explanation:
http://epizodsspace.testpilot.ru/bibl/osvoen-kosm-pr-sssr/19...
http://www.novosti-kosmonavtiki.ru/content/numbers/252/14.sh...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-15 01:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

или смещение трассы спутника между витками
Selected response from:

Fernsucht
United States
Note from asker to answerer
Тоглда уж просто "расстояние между витками", как на http://64.233.183.104/search?q=cache:CE7zXMn2dHIJ:cbd.uz/information/378/+%22%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B5+%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83+%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B8%22,+%D1%81%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA&hl=ru&ct=clnk&cd=4&gl=ru
Спасибо.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1расстояние [на поверхности Земли] между трассами двух соседних витков
Fernsucht
3цикл межпутьяElene P.
1граница цикла / окончание сервисного цикла
FOH


  

Answers

3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cycle intertrack цикл межпутья

Explanation:
intertrack - межпутье

Elene P.
Georgia
Works in field
Native speaker of: Native in GeorgianGeorgian, Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral FOH: может быть оно и так, только вот "межпутье" - это термин IMHO относящийся к железным дорогам...
11 mins
  -> LOL - вы правы!
Login to enter a peer comment (or grade)


57 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
cycle intertrack граница цикла / окончание сервисного цикла

Explanation:
совершенно не обнаруживаемый нигде термин (если не принимать во внимание железные дороги и тренажеры), однако, если посмотреть на то, что написано после него в скобках, возникает какое-то "смысловое облако" - но это не больше чем предположение

FOH
Russian Federation
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cycle intertrack расстояние [на поверхности Земли] между трассами двух соседних витков

Explanation:
http://epizodsspace.testpilot.ru/bibl/osvoen-kosm-pr-sssr/19...
http://www.novosti-kosmonavtiki.ru/content/numbers/252/14.sh...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-04-15 01:27:22 GMT)
--------------------------------------------------

или смещение трассы спутника между витками

Fernsucht
United States
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 7
Note from asker to answerer
Тоглда уж просто "расстояние между витками", как на http://64.233.183.104/search?q=cache:CE7zXMn2dHIJ:cbd.uz/information/378/+%22%D1%80%D0%B0%D1%81%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%8F%D0%BD%D0%B8%D0%B5+%D0%BC%D0%B5%D0%B6%D0%B4%D1%83+%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BA%D0%B0%D0%BC%D0%B8%22,+%D1%81%D0%BF%D1%83%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA&hl=ru&ct=clnk&cd=4&gl=ru
Спасибо.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree FOH: Супеrr!!!
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list