ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Aerospace / Aviation / Space

payloads

Russian translation: полезная нагрузка


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:payloads
Russian translation:полезная нагрузка
Entered by: Igor Boyko
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:26 Mar 3, 2009
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: payloads
контекст: ... received from the Unmanned Aerial Vehicles and payloads controlled by the Ground Control Station in a total of four display windows ...
Fanees Mussen
Russian Federation
Local time: 04:27
полезная нагрузка
Explanation:
Занимал различные должности: был оператором связи с экипажем (CAPCOM), занимался проверкой программного обеспечения в Лаборатории интеграции авионики шаттла (Shuttle Avionics Integration Laboratory - SAIL), возглавлял Отделение ***полезной нагрузки*** и жизнеобеспечения (***Payloads*** and Habitability Branch).
http://www.astronaut.ru/as_usa/text/wisoff.htm
Selected response from:

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 02:27
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7полезная нагрузка
Igor Boyko
4коммерческая нагрузка
Sergiy Gonchar
4грузы
Alexander Onishko
4 -1платные грузы/платные грузовые места
Anna Fominykh & family
3бортовая аппрартура
Oleksandr Melnyk


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
грузы


Explanation:
здесь - грузы

Alexander Onishko
Local time: 01:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
платные грузы/платные грузовые места


Explanation:
-


    Reference: http://dictionary.reference.com/browse/payloads?qsrc=2888
Anna Fominykh & family
United States
Local time: 18:27
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  The Misha: payload=useful load, it has nothing to do with payments
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
полезная нагрузка


Explanation:
Занимал различные должности: был оператором связи с экипажем (CAPCOM), занимался проверкой программного обеспечения в Лаборатории интеграции авионики шаттла (Shuttle Avionics Integration Laboratory - SAIL), возглавлял Отделение ***полезной нагрузки*** и жизнеобеспечения (***Payloads*** and Habitability Branch).
http://www.astronaut.ru/as_usa/text/wisoff.htm

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 02:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 89
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  The Misha: полезный груз?
3 hrs
  -> Спасибо, Миша. Именно "нагрузка".

agree  George Pavlov
3 hrs
  -> Спасибо, Георгий!

agree  andress
4 hrs
  -> Спасибо, andress!

agree  Enote: стандартный термин для КА
4 hrs
  -> Спасибо, Enote!

agree  Igor Savenkov: имеется в виду различное оборудование/инструменты/приборы, выводимое на орбиту. Ни в коем случае не "груз".
8 hrs
  -> Спасибо, Игорь!

agree  Ol_Besh
10 hrs
  -> Спасибо, Ол!

agree  Victor Yatsenko
11 hrs
  -> Спасибо, Виктор!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
бортовая аппрартура


Explanation:
Или "бортовое оборудование". Если на БЛА есть вооружение, то "полезная нагрузка". А вообще, контекста маловато.

--------------------------------------------------
Note added at 22 мин (2009-03-03 23:48:54 GMT)
--------------------------------------------------

аппаратура, конечно же.

Oleksandr Melnyk
Ukraine
Local time: 01:27
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
коммерческая нагрузка


Explanation:
Применяется в авиации, если речь идет о транспортных услугах, а не о "чистых" технических характеристиках воздушного судна

Example sentence(s):
  • В модернизации Ил-62М, когда были увеличены коммерческая нагрузка, дальность и скорость полета
  • практическая дальность полета без резервов топлива: - максимальная 5400 км (Ил-18В и Е с коммерческой нагрузкой 8600 кг) или 7100 км (Ил-18Д с коммер

    Reference: http://www.aviavyborg.ru/Pages/Samol/MAX/MAX_KommerchNagr.ht...
    Reference: http://www.airwar.ru/enc/aliner/il62m.html
Sergiy Gonchar
Ukraine
Local time: 01:27
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 17, 2009 - Changes made by Igor Boyko:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: