ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Aerospace / Aviation / Space

fuel dump

Russian translation: топливохранилище


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fuel dump
Russian translation:топливохранилище
Entered by: zmejka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:16 Dec 1, 2009
English to Russian translations [PRO]
Art/Literary - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: fuel dump
Jacob kneels down and sees a hidden stairway leading down into what used to be a basement. A flattened steel roof glistens.
“Underground fuel dump,” says Celeste.

прочитала на мультитране "склад ГСМ", но я мало доверяю мультитрану. есть какой-то более литературный вариант?
zmejka
Local time: 02:28
подземное топливохранилище
Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2009-12-01 19:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

Подземное топливохранилище и склады ГСМ бывшего Центрального военного аэродрома им.Фрунзе на Ходынском...

Для Севастопольской ТЭЦ в 1983 — 1988 годах построено подземное топливохранилище на семь тысяч кубических метров.

Из цистерны топливо поступает или непосредственно в подземное топливохранилище электростанции, или в промежуточный сливной резервуар, откуда насосом ...

Selected response from:

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 02:28
Grading comment
спасибо всем большое!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7подземное топливохранилище
Igor Boyko
3 +1склад горючего
GaryG
2подземная заправка
Igor Savenkov


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
подземная заправка


Explanation:
+++

Igor Savenkov
Russian Federation
Local time: 02:28
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: по сюжету туда ведёт только один человеческий вход, не думаю, что самолёт туда бы поместился


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Delendyk: Это вместе с Underground. Туда въезжали самолёты? Это фантастика? / Тогда это не заправка, а топливохранилище.
4 mins
  -> Самолетам не обязательно туда въезжать. Достаточно протянуть оттуда шланги.
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
подземное топливохранилище


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2009-12-01 19:28:55 GMT)
--------------------------------------------------

Подземное топливохранилище и склады ГСМ бывшего Центрального военного аэродрома им.Фрунзе на Ходынском...

Для Севастопольской ТЭЦ в 1983 — 1988 годах построено подземное топливохранилище на семь тысяч кубических метров.

Из цистерны топливо поступает или непосредственно в подземное топливохранилище электростанции, или в промежуточный сливной резервуар, откуда насосом ...



Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 02:28
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 89
Grading comment
спасибо всем большое!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadezhda & Vatslav Yehurnovy
12 mins
  -> Спасибо, Надежда и Вацлав!

agree  Olga Geister
16 mins
  -> Спасибо, Ольга!

agree  Oleg Delendyk: fuel dump = топливохранилище
40 mins
  -> Спасибо, Олег!

agree  Igor Savenkov: "Подземное хранилище топлива" или просто "подземное хранидище", так как "топливохранилище" трудно назвать хорошим литературным словом (язык сломаешь, пока выговоришь)
42 mins
  -> Спасибо, Игорь! Ну, почему же, а "зернохранилище" слух не режет? Из той же серии, стандарт

agree  Vitals
2 hrs
  -> Thanks!

agree  draglinepm
9 hrs
  -> Thank you!

agree  gutbuster
11 days
  -> Спасибо, gutbuster!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
склад горючего


Explanation:
If you don't like Multitran, my Russian-English Aerospace Dictionary (1965) defines this combination as "fuel depot"

GaryG
Local time: 18:28
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Orso: I think it's more appropriate for a fiction
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: