ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Aerospace / Aviation / Space

finger layout

Russian translation: радиальная конфигурация (терминала)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:finger terminal layout
Russian translation:радиальная конфигурация (терминала)
Entered by: Galina Seal
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:10 Jan 4, 2010
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / планировка пассажисркого терминала
English term or phrase: finger layout
Linear or ***finger terminal layout*** provided with loading bridge connections are strongly encouraged to guarantee an adequate level of service in such adverse climate conditions as occur in mostly new airport infrastructure designs.
Это выглядит примерно вот так:
http://www.mspairport.com/App_Themes/MSP/maps/img/maps/03_te...
Помогите, пожалуйста, с русским термином, заранее благодарна за помощь.
С Новым годом!
Irena Pizzi
Italy
Local time: 00:28
радиальная конфигурация (терминала)
Explanation:
Как альтернатива линейной. Можно, исходя из контекста, еще уточнить - "трёхлучевая (2-ух, 5-ти и т.д.) радиальная конфигурация пассажирского терминала"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-04 15:08:33 GMT)
--------------------------------------------------

“… терминал «Аэропорт Внуково» расположен под проезжей частью площади вдоль здания аэропорта Внуково. В плане объект имеет очень сложную конфигурацию. “Не треугольник и не ромб, а воплощение объекта неправильной формы…”
www.arx.su/magazine/arx8_ev_2.shtml


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-04 15:12:59 GMT)
--------------------------------------------------

Можно отразить и finger - "радиальная конфигурация в форме "раскрытой руки" и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2010-01-05 23:29:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Пожалуйста, Ирина! Рада, что оказалась Вам полезной.
Selected response from:

Galina Seal
United States
Local time: 18:28
Grading comment
Большое спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2радиальная конфигурация (терминала)
Galina Seal
5расположение аэровокзальной посадочной галереи
Farida Vyachkileva
3дизайн терминала, в котором выходы располагаются по принципу пальцев руки
erika rubinstein
3 -1терминал с посадочными галереями
Igor Boyko


Discussion entries: 17





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
дизайн терминала, в котором выходы располагаются по принципу пальцев руки


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 00:28
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Описательный вариант в моём случае не подходит, нужен точный термин.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Igor Boyko: Эрика, я сам поначалу купился на этого друга переводчика. В авиации finger означает "галерея" :)
7 mins
  -> Я просто посмотрела на чертеж.
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
терминал с посадочными галереями


Explanation:
***

--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2010-01-04 13:38:02 GMT)
--------------------------------------------------

Постановление от 03.08.04 г. N 541-ПП
ПРАВИТЕЛЬСТВО МОСКВЫ
Концепция развития аэропорта Внуково
...
... со строительством новых ***пассажирских терминалов с посадочными галереями***, реконструкцию почтово-грузового терминала со строительством подъездной дороги;
http://www.logistics.ru/9/6/i20_22165p1.htm

--------------------------------------------------
Note added at 28 мин (2010-01-04 13:39:40 GMT)
--------------------------------------------------

finger сущ. | Вебстер | фразы | g-sort
...
возд. галерея (для прохода пассажиров на посадку)
http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=finger &sourceid=mozilla-s...

Igor Boyko
Russian Federation
Local time: 02:28
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 89

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Galina Seal: имеется в виду ТИП терминала, т.е. радиальное расположение выходов/терминалов/рукавов (дальше по вкусу)/// Пожалуйста, Игорь. Нет, просто Вы настояли, чтобы я выразила свое мнение более конкретно и аргументировала.
2 hrs
  -> Спасибо, Галина. Любезность за любезность?
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
расположение аэровокзальной посадочной галереи


Explanation:
Или -план(схема) посадочной галереи

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2010-01-04 13:41:01 GMT)
--------------------------------------------------

Посадочные галереи расположены в форме полумесяца

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2010-01-04 13:45:13 GMT)
--------------------------------------------------

То есть - расположение по линии или в форме полумесяца

Farida Vyachkileva
Local time: 02:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 167
Notes to answerer
Asker: Фарида, мне нужен точный термин, т.е. какое расположение?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  erika rubinstein: Вы самое главное не перевели - какое расположение...
3 mins
  -> По линии или в форме полумесяца
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
радиальная конфигурация (терминала)


Explanation:
Как альтернатива линейной. Можно, исходя из контекста, еще уточнить - "трёхлучевая (2-ух, 5-ти и т.д.) радиальная конфигурация пассажирского терминала"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-01-04 15:08:33 GMT)
--------------------------------------------------

“… терминал «Аэропорт Внуково» расположен под проезжей частью площади вдоль здания аэропорта Внуково. В плане объект имеет очень сложную конфигурацию. “Не треугольник и не ромб, а воплощение объекта неправильной формы…”
www.arx.su/magazine/arx8_ev_2.shtml


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2010-01-04 15:12:59 GMT)
--------------------------------------------------

Можно отразить и finger - "радиальная конфигурация в форме "раскрытой руки" и т.п.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day10 hrs (2010-01-05 23:29:39 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Пожалуйста, Ирина! Рада, что оказалась Вам полезной.

Galina Seal
United States
Local time: 18:28
Specializes in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Большое спасибо за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexander Onishko
32 mins
  -> Thank you, Alexander!

agree  Victor Yatsenko
40 mins
  -> Thank you, Victor!

agree  Igor Blinov
53 mins
  -> Thank you, Igor!

disagree  Igor Boyko: ни разу не радиальный // По периметру. Но почему Вы решили, что сам периметр округлен? // Почему ответвления должны расходиться именно от центра? А почему просто не сбоку, параллельно друг другу? Вы не пробовали гуглить Ваш ответ?
2 hrs
  -> Почитайте свою собственную ссылку и загляните в ссылку Аскера, Игорь, выходы/терминалы при такой конфигурации располагаются по периметру/кругу здания главного терминала/аэровокзала. /// Стандартный термин -ответвления расходятся от центра в разные стороны
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 5, 2010 - Changes made by Galina Seal:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Jan 4, 2010 - Changes made by Irena Pizzi:
Language pairRussian to Italian => English to Russian


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: