ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Aerospace / Aviation / Space

Airframe hours

Russian translation: Общее количество часов налета


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Airframe hours
Russian translation:Общее количество часов налета
Entered by: Helga Tarasova
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:11 Aug 16, 2010
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: Airframe hours
Total airframe hours, total airframe time в общих характеристиках летательного аппарата в договоре аренды ЛА.
Helga Tarasova
Local time: 01:28
Общее количество часов налета
Explanation:
На продажу: Hawker Beechcraft King Air E90 (495000 USD), USA ...AIRFRAME 8220 Hours Total Time Airframe 9351 Total Landings ENGINES ... 2010-03-08; Общее количество часов налета 8220; Тип самолета ...
www.jameslist.ru/.../for-sale-hawker-beechcraft-king-air-e9... - Сохраненная копия
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 00:28
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Общее количество часов налета
erika rubinstein


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
airframe hours
Общее количество часов налета


Explanation:
На продажу: Hawker Beechcraft King Air E90 (495000 USD), USA ...AIRFRAME 8220 Hours Total Time Airframe 9351 Total Landings ENGINES ... 2010-03-08; Общее количество часов налета 8220; Тип самолета ...
www.jameslist.ru/.../for-sale-hawker-beechcraft-king-air-e9... - Сохраненная копия

erika rubinstein
Local time: 00:28
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Спасибо за такой быстрый ответ. Значит, я правильно догадывалась. Это радует:)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadezhda & Vatslav Yehurnovy: это было молниеносно :)
36 mins

agree  Igor Blinov: фюзеляжа (движки не в счёт)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: