ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Aerospace / Aviation / Space

articulated landing light

Russian translation: Управляемая посадочная фара


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:articulated landing light
Russian translation:Управляемая посадочная фара
Entered by: Olga D.
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:12 Dec 19, 2011
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: articulated landing light
articulated landing light (reguired for cat. A operations) - деталь вертолета
Olga D.
Russian Federation
Local time: 02:29
Управляемая посадочная фара
Explanation:
"40 429-706-027-101

Articulated Landing Light
(Required for Cat. A Operations)

Управляемая посадочная
фара*

4,2

24 700 *"

http://bit.ly/ttQbVW
Selected response from:

Anton Shcheglov
Russian Federation
Local time: 02:29
Grading comment
Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5подвижная посадочно-рулежная лампа фараAndrei Gitch
3 +1Управляемая посадочная фара
Anton Shcheglov


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Управляемая посадочная фара


Explanation:
"40 429-706-027-101

Articulated Landing Light
(Required for Cat. A Operations)

Управляемая посадочная
фара*

4,2

24 700 *"

http://bit.ly/ttQbVW

Anton Shcheglov
Russian Federation
Local time: 02:29
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Спасибо!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Delendyk: На шарнирах (см. articulated в словарях). Слово "управляемая" лишнее: любая фара управляется (вкл. и выкл.) тумблером. / Перевод не должен требовать дополнительного толкования.
38 mins
  -> Да, я читал про шарниры в словаре. Могу ошибаться (потому и уверен на 3 из 5), но здесь управляемость заключается не во вкл. и выкл., а в изменении направления светового потока.

agree  Enote
51 mins
  -> Спасибо!

agree  Alexander Teplitsky
1 hr
  -> Спасибо, Александр!

disagree  Andrei Gitch: Строго говоря есть ГОСТ на свето-техническое оборудование http://law.rufox.ru/print/9/636.htm, но я не думаю, что это полностью соответствует источнику. Ну и конечно не управляемая, а подвижная.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
подвижная посадочно-рулежная лампа фара


Explanation:
Если уж быть точным:)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-12-19 19:03:40 GMT)
--------------------------------------------------

конечно же лампа-фара.

Andrei Gitch
Sweden
Local time: 00:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Oleg Delendyk: "лампа фара"? А, м. б., "лампа-фара"? http://ru.wikipedia.org/wiki/Лампа-фара / При наличии ГОСТа весьма желательно придерживаться стандартизированной терминологии. В ГОСТе нет "лампы-фары". Похоже, что это автомобильный термин.
31 mins
  -> конечно же лампа-фара. Строго говоря есть ГОСТ на свето-техническое оборудование http://law.rufox.ru/print/9/636.htm, но я не думаю, что это полностью соответствует источнику. Ну и конечно не управляемая, а подвижная.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: