ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Aerospace / Aviation / Space

hole wall

Russian translation: стенка отверстия


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hole wall
Russian translation:стенка отверстия
Entered by: Yaroslav Chernikov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:40 Jul 29, 2004
English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / . ..
English term or phrase: hole wall
Оригинал:
Air Transport Association (ATA) iSpec 2200
глава 2.7 Repair

To facilitate bushing installation and sealing of contact surfaces, specify material to be applied to the bushing shank and/or bushing *******hole wall******** (e.g., wet primer, lubricant) and, when required, the application of a fillet seal at the bushing flange OD lug face juncture.

Мой перевод:

Для упрощения установки подшипников и герметизации контактных поверхностей, задавайте материал, применяемый для корпуса подшипника и (или) hole wall (напр. влажная грунтовка, смазка) и, если требуется, применение пояскового уплотнения на фланце подшипника OD lug face juncture.
Yaroslav Chernikov
Russian Federation
Local time: 02:30
стенка отверстия
Explanation:
у вас есть некоторые неточности в переводе:
be applied to the bushing shank - задавайте материала, наносимый на ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-07-29 13:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

fillet seal - уплотнительная лента
И вообще-то вы уверены, что у вас про подлшипники? Здесь, по-моему, гидравлика-сантехника, а bushing - скорее всего втулка или фитинг. Но я могу и ошибаться.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-07-29 14:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

Мда, Ярослав, информации небогато. Может относиться к любой детали - от переходника для крана на кухне до держателя атомной бомбы.
Правда, вот \"фланец\", скорее, указывает, что это фитинг, а не подшипник. А о чем вообще текст в принципе - как колесо крутится или как тормозная жидкость сливается?
Selected response from:

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 02:30
Grading comment
БОЛЬШОЕ Спасибо, Ирина и Виктор !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2стенка отверстия
Victor Sidelnikov
4Вопрос чайникаxxxIreneN


Discussion entries: 2





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
стенка отверстия


Explanation:
у вас есть некоторые неточности в переводе:
be applied to the bushing shank - задавайте материала, наносимый на ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-07-29 13:55:44 GMT)
--------------------------------------------------

fillet seal - уплотнительная лента
И вообще-то вы уверены, что у вас про подлшипники? Здесь, по-моему, гидравлика-сантехника, а bushing - скорее всего втулка или фитинг. Но я могу и ошибаться.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2004-07-29 14:09:38 GMT)
--------------------------------------------------

Мда, Ярослав, информации небогато. Может относиться к любой детали - от переходника для крана на кухне до держателя атомной бомбы.
Правда, вот \"фланец\", скорее, указывает, что это фитинг, а не подшипник. А о чем вообще текст в принципе - как колесо крутится или как тормозная жидкость сливается?

Victor Sidelnikov
Russian Federation
Local time: 02:30
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 22
Grading comment
БОЛЬШОЕ Спасибо, Ирина и Виктор !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrey Belousov: Она самая!
3 hrs

agree  xxxIreneN: Канэчно! под втулку которое... Мне каатся
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Вопрос чайника


Explanation:
А зачем мы ищем hole wall, когда нам нужно bushing hole, просверленное отверстие под втулку, которое потом по стенкам и смажем?

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 5 mins (2004-07-30 03:45:36 GMT)
--------------------------------------------------

по стенкЕ

xxxIreneN
United States
Local time: 17:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 45
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: