English: AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY - in this contextRussian translation: и ваше исключительное средство защиты права KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | English term or phrase: | AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY - in this context | | Russian translation: | и ваше исключительное средство защиты права | | Entered by: | Michael Kislov |
| Options: - Contribute to this entry |
English to Russian translations [PRO] Law/Patents - Agriculture / условия предоставления гарантии на оборудование | | English term or phrase: AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY - in this context | **** WILL BEAR NO OTHER EXPENSE, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LABOR AND MATERIAL COSTS (OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN) OF ANY KIND, ***AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY***, IN LIEU OF ALL INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR ANY OTHER DAMAGES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, DAMAGES FOR NEGLIGENCE, IS LIMITED TO REPAIR OR REPLACEMENT AS HERETOFORE DESCRIBED.
Как-то смысл ускользнул...
Спасибо! |
| | | и ваше исключительное средство защиты права | Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2007-12-13 21:31:08 GMT) --------------------------------------------------
или "ваше право на возмещение"
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2007-12-13 21:31:21 GMT) --------------------------------------------------
исключительное право на возмещение
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2007-12-13 21:32:38 GMT) --------------------------------------------------
"ваше исключительное средство защиты права" - лучше
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2007-12-13 21:34:52 GMT) --------------------------------------------------
Выше было как в словарях дается и как принято переводить.
Но лучше всего начать переводить это как:
ваше исключительное возмещение, (ваша исключительная компенсация) ( убытка, ущерба имеется в виду)
Словарь Oxford:
remedy - redress; legal or other reparation
-------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2007-12-13 21:36:17 GMT) --------------------------------------------------
redress - исправление, удовлетворение, возмещение
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2007-12-13 21:37:35 GMT) --------------------------------------------------
или "ваша единственная (но лучше исключительная) компенсация, ..............., ограничивается"
-------------------------------------------------- Note added at 3 days19 hrs (2007-12-17 16:10:38 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Спасибо! |
| Selected response from: Michael Kislov Russian Federation
| Note from asker to answererДа, по контексту именно так. БОЛЬШОЕ спасибо ВСЕМ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
5 mins confidence:   |
52 mins confidence:  peer agreement (net): +1 |
25 mins confidence: peer agreement (net): +1 |
| and your exclusive remedy - in this context и ваше исключительное средство защиты права
Explanation: .
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2007-12-13 21:31:08 GMT) --------------------------------------------------
или "ваше право на возмещение"
-------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2007-12-13 21:31:21 GMT) --------------------------------------------------
исключительное право на возмещение
-------------------------------------------------- Note added at 27 mins (2007-12-13 21:32:38 GMT) --------------------------------------------------
"ваше исключительное средство защиты права" - лучше
-------------------------------------------------- Note added at 30 mins (2007-12-13 21:34:52 GMT) --------------------------------------------------
Выше было как в словарях дается и как принято переводить.
Но лучше всего начать переводить это как:
ваше исключительное возмещение, (ваша исключительная компенсация) ( убытка, ущерба имеется в виду)
Словарь Oxford:
remedy - redress; legal or other reparation
-------------------------------------------------- Note added at 31 mins (2007-12-13 21:36:17 GMT) --------------------------------------------------
redress - исправление, удовлетворение, возмещение
-------------------------------------------------- Note added at 32 mins (2007-12-13 21:37:35 GMT) --------------------------------------------------
или "ваша единственная (но лучше исключительная) компенсация, ..............., ограничивается"
-------------------------------------------------- Note added at 3 days19 hrs (2007-12-17 16:10:38 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Спасибо!
| Michael Kislov Russian Federation Native speaker of: Russian PRO pts in category: 4
|
| Note from asker to answerer| Да, по контексту именно так. БОЛЬШОЕ спасибо ВСЕМ! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list
| |