ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Agriculture

nucleus estate

Russian translation: земледелие ядерного типа / земледелие кластерно-централизованного типа


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nucleus estate
Russian translation:земледелие ядерного типа / земледелие кластерно-централизованного типа
Entered by: Natalie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:33 Jun 24, 2008
English to Russian translations [PRO]
Bus/Financial - Agriculture / сельское хозяйство
English term or phrase: nucleus estate
One of these, called the People's Nucleus Estate, consists of private smallholdings clustered around, and selling produce to, a nucleus government estate.
xxxromanovsky
Local time: 02:32
земледелие ядерного типа
Explanation:
so far I did not find any term, so just giving variants (jadernogo/klasternogo tipa, jaderno-aglomerirovannogo, i t.g.). Maybe you need to attach a "translator's footnote" with explanation, and create a new term. Sorry.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-06-24 22:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

jadernogo/klasternogo tipa, jaderno-aglomerirovannogo, klasterno-tsentralizovannogo, etc.
Selected response from:

Karl Marx
Canada
Local time: 18:32
Grading comment
mne podoidiot termin klasterno-tsentralizovannogo tipa, spasibo za pomosh
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3землевладение нуклеарного типа
Ekaterina K
1земледелие ядерного типа
Karl Marx


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
землевладение нуклеарного типа


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-24 14:43:57 GMT)
--------------------------------------------------

Едва ли существует перевод данного термина на русский язык.
Возможен вариант: землевладение сателлитного типа"

Это схема ведения сельского хозяйства на договорных началах, в соответствии с которой урожай выращивается многочисленными семейными фермами, организованными вокруг ядра - возможно, крупной фермы, приобретающей у мелких землевладельцев продукцию по государственной цене и создающей все условия для ведения сельского хозяйства фермами-спутниками.

Возможно, вам помогут следующие ссылки:
http://64.233.183.104/search?q=cache:GBAco-CKgJQJ:munisef.co...
http://64.233.183.104/search?q=cache:2Lh7blsMpo4J:www.ers.us...
http://64.233.183.104/search?q=cache:2Lh7blsMpo4J:www.ers.us...
http://rus.proz.com/kudoz/english_to_indonesian/agriculture/...


Ekaterina K
Local time: 01:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
земледелие ядерного типа


Language variant: кластерного типа, ядерно-агломерированного типа, класС

Explanation:
so far I did not find any term, so just giving variants (jadernogo/klasternogo tipa, jaderno-aglomerirovannogo, i t.g.). Maybe you need to attach a "translator's footnote" with explanation, and create a new term. Sorry.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2008-06-24 22:11:46 GMT)
--------------------------------------------------

jadernogo/klasternogo tipa, jaderno-aglomerirovannogo, klasterno-tsentralizovannogo, etc.

Karl Marx
Canada
Local time: 18:32
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
mne podoidiot termin klasterno-tsentralizovannogo tipa, spasibo za pomosh
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 27, 2008 - Changes made by Natalie:
Edited KOG entryKarl Marx's old entry - "nucleus estate " => "земледелие ядерного типа, zemledelije jadernogo/klasternogo tipa, jaderno-aglomerirovannogo, klasterno-tsentralizovannogo, etc. "
Jun 26, 2008 - Changes made by Karl Marx:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: