KudoZ home » English to Russian » Architecture

the luxury of roomy comfort

Russian translation: роскошь просторного помещения

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:49 Mar 13, 2008
English to Russian translations [PRO]
Architecture
English term or phrase: the luxury of roomy comfort
It is designed by one of ХХХХХ’s leading architects to offer all the conveniences of modern life, maximising the use of space without giving up *the luxury of roomy comfort*.

Спасибо заранее!
xxxM.D.
Russian translation:роскошь просторного помещения
Explanation:
... не отказываясь от роскоши просторного помещения

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-03-13 15:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

или так: ... не отказываясь от роскоши простора в помещении.
Selected response from:

Olga Zhigareva
Local time: 10:05
Grading comment
-сочетание простора и комфорта-еще подумаю над формулировкой :-)
Это квартиры класса люкс, с кв.метрами проблем нет.
Думаю, речь идет о том, чтобы максимально использовать пространство (т.е оптимизировать его использование), сохранив при этом квартиру достаточно просторной для комфортной жизни.
Спасибо всем за помощь!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3см
Vladimir Dubisskiy
2 +3роскошь отдыха в просторном помещении
Alexander Onishko
4комфортность просторного помещенияMarina Dolinsky
3 +1роскошь просторного помещения
Olga Zhigareva


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
роскошь отдыха в просторном помещении


Explanation:
***

Alexander Onishko
Local time: 12:05
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katya Filatova: м.б. - роскошь простора и комфорта? если вдруг там не про отдых
5 mins
  -> Спасибо большое! - да так ещё лучше

agree  Larissa Boutrimova: w/Katfil
1 hr

agree  Erzsébet Czopyk: ...если вдруг там не про отдых??? ;-DD
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
роскошь просторного помещения


Explanation:
... не отказываясь от роскоши просторного помещения

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-03-13 15:01:30 GMT)
--------------------------------------------------

или так: ... не отказываясь от роскоши простора в помещении.

Olga Zhigareva
Local time: 10:05
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 3
Grading comment
-сочетание простора и комфорта-еще подумаю над формулировкой :-)
Это квартиры класса люкс, с кв.метрами проблем нет.
Думаю, речь идет о том, чтобы максимально использовать пространство (т.е оптимизировать его использование), сохранив при этом квартиру достаточно просторной для комфортной жизни.
Спасибо всем за помощь!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  svetlana cosquéric: роскошь просторного помещения
52 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
см


Explanation:
На мой взгляд, это о том, что жилье все дорожает :-)) и в маленькой квартире пытаются сохранить "роскошь" большой.

Это точно не "роскошь отдыха в просторном помещении" и вряд ли "роскошь просторного помещения" - это когда в маленьком помещении чувствуешь себя так же комфортно, как в большом.

without giving up *the luxury of roomy comfort* = "сохраняя (все) удобства просторного жилья", "сохраняя все удобства жизни в просторном помещении".

Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 04:05
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natalya Danilova: Полностью согласна!
48 mins

agree  Katia Gygax: "Удобства жизни в просторном помещении" - в десятку.
1 hr

agree  Tatiana Pelipeiko
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
комфортность просторного помещения


Explanation:
как-то так

Marina Dolinsky
Local time: 12:05
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search