17:59 Nov 2, 2001 |
English to Russian translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Vladimir Dubisskiy United States Local time: 15:10 | |||
Grading comment
|
гладкий полёт Explanation: спокойный полёт полёт "без проблем" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
blagopoluchnyj polet Explanation: v pryamom smysle - "gladkyj, rovnyj"; v perenosnom - "blagopoluchnyj, bez proisshestvij" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
приятный полет Explanation: это в переносном смысле -- пожелание приятного полета |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
См. ниже Explanation: Два варианта - спокойный полет or счастливого пути (when wishing someone a smooth flight, akin to "Bon voyage"). Many years of experience with aviation-related terms |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Приятного полёта и мягкой посадки. Explanation: Бортпроводники на самолёте всегда желают приятного полёта. Между авиаторами - мягкой посадки. Если вас провожают на самолёт и желают вам: «Smooth Flight», то вам желают приятного полёта, без проблем, (прибытие без задержки, без потери багажа и т.д.) Я знаю из личного опыта, шесть лет в авиации. Удачи! |
| ||||||||||
2 hrs confidence: peer agreement (net): +7
|